विदुरस्य द्रुपदसमीपगमनम् — Vidura Conveys Dhṛtarāṣṭra’s Message to Drupada
गजान् विनीतान् भद्रांश्न सदश्नांश्न स्वलंकृतान् रथांश्व दान्तान् सौवर्ण: शुभ्रे: पट्टैरलंकृतान्,इसके सिवा अमेयात्मा मधुसूदनने सुशिक्षित और वशमें रहनेवाले अच्छी जातिके हाथी, गहनोंसे सजे हुए उत्तम घोड़े, चमकते हुए सोनेके पत्रोंसे सुशोभित और सधे हुए घोड़ोंसे युक्त बहुत-से सुन्दर रथ, करोड़ों स्वर्णमुद्राएँ तथा पंक्तिमें रखी हुई सुवर्णकी ढेरियाँ उनके लिये भेजीं
Vaiśampāyana uvāca | gajān vinītān bhadrān sadāśvān su-alaṅkṛtān rathāśvān dāntān sauvarṇaiḥ śubhraḥ paṭṭair alaṅkṛtān |
వైశంపాయనుడు పలికెను—సుశిక్షితమైన, శుభప్రదమైన, వశంలో ఉండే ఏనుగులు; ఆభరణాలతో అలంకరించిన ఉత్తమ అశ్వాలు; అలాగే నియంత్రిత అశ్వాలతో కూడిన రథాలు—ప్రకాశించే స్వర్ణాభరణాలు, శుభ్రమైన పట్టాలతో శోభించినవి—ఇవన్నీ కూడా పంపెను।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dhārmic mode of exercising power: wealth and resources are used to honor, reward, and build alliances through legitimate gifts, emphasizing restraint and social order rather than force.
The narrator describes the dispatch of prestigious royal assets—trained elephants, adorned horses, and well-equipped chariots with golden decorations—sent as a substantial offering meant to show respect and secure favorable relations.