Ādi Parva, Adhyāya 186 — Drupada’s Summons and the Pāñcāla Reception
दृष्टवा तु तान् मत्तगजेन्द्ररूपान् पज्चाभिपषझानिव वारणेन्द्रान् । भस्मावृताड्ानिव हव्यवाहान् कृष्ण: प्रदध्यौ यदुवीरमुख्य:,यदुवंशी वीरोंके प्रधान नेता श्रीकृष्णने लक्ष्मीके सम्मुख विराजमान गजराजों तथा राखमें छिपी हुई आगके समान मतवाले हाथीकी-सी आकृतिवाले पाण्डवोंको, जो अपने सब अंगोंमें भस्म लपेटे हुए थे, देखकर (तुरंत) पहचान लिया
dṛṣṭvā tu tān mattagajendrarūpān pañcābhipṛṣṭhān iva vāraṇendrān | bhasmāvṛtāṅgān iva havyavāhān kṛṣṇaḥ pradadhyau yaduvīramukhyaḥ ||
ఆ ఐదుగురిని చూచి—మత్తగజేంద్రులవలె వారి రూపములు, చుట్టుముట్టబడి నలిగిన వారణేంద్రులవలె; ధూళి-భస్మములతో కప్పబడిన వారి అవయవములు, బూడిదలో దాగిన అగ్నివలె—యదువీరులలో అగ్రగణ్యుడైన శ్రీకృష్ణుడు తక్షణమే మనసులో తలచి వారిని గుర్తుపట్టెను.
वैशम्पायन उवाच
True discernment and loyalty do not depend on outward appearance. Even when the righteous are obscured by suffering and disguise, a dharmic ally recognizes them and responds with protective intent.
Kṛṣṇa sees the five Pāṇḍavas in a distressed, ash-covered state, compared to powerful elephants and to fire hidden under ash, and he immediately reflects and recognizes them, grasping their situation.