Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Ādi Parva, Adhyāya 186 — Drupada’s Summons and the Pāñcāla Reception

शशंस रामाय युधिष्छिरं स भीमं॑ सजिष्णुं च यमौ च वीरौ । शनै: शनैस्तान्‌ प्रसमीक्ष्य रामो जनार्दनं प्रीतमना ददर्श ह,और बलरामजीसे धीरे-धीरे कहा--'भैया! वह देखिये, युधिष्ठिर, भीम, अर्जुन और दोनों जुड़वे वीर नकुल-सहदेव उधर बैठे हैं।! बलरामजीने उन्हें देखकर अत्यन्त प्रसन्नचित्त हो भगवान्‌ श्रीकृष्णकी ओर दृष्टिपात किया

śaśaṃsa rāmāya yudhiṣṭhiraṃ sa bhīmaṃ sajiṣṇuṃ ca yamau ca vīrau | śanaiḥ śanais tān prasamīkṣya rāmo janārdanaṃ prītamanā dadarśa ha ||

వైశంపాయనుడు అన్నాడు—అతడు బలరామునితో మెల్లగా ఇలా చెప్పాడు—“అన్నా! అక్కడ చూడండి—యుధిష్ఠిరుడు, భీముడు, సదా విజేత అర్జునుడు, ఇంకా ఆ ఇద్దరు వీర జంటలు నకుల-సహదేవులు అక్కడ కూర్చున్నారు.” వారిని నెమ్మదిగా పరిశీలించిన బలరాముని మనసు ఆనందంతో నిండిపోయి, జనార్దనుడైన శ్రీకృష్ణుని వైపు స్నేహభరితంగా చూశాడు.

शशंसtold, reported
शशंस:
Karta
TypeVerb
Rootशंस्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
रामायto Rama (Balarama)
रामाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Dative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
सजिष्णुम्the victorious one (Arjuna)
सजिष्णुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसजिष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यमौthe twins
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीरौthe two heroes
वीरौ:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Dual
शनैःslowly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
शनैःslowly
शनैः:
TypeIndeclinable
Rootशनैः
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रसमीक्ष्यhaving looked at, after observing
प्रसमीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
रामःRama (Balarama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रीतमनाwith delighted mind, joyful-hearted
प्रीतमना:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददर्शsaw, beheld
ददर्श:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Paroksha), 3, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights respectful recognition of righteous heroes and the inward turn toward the divine upholder of dharma: after identifying the Pāṇḍavas, Balarāma’s pleased gaze rests on Kṛṣṇa, suggesting that true joy and moral orientation culminate in alignment with dharma and its divine guide.

A narrator reports that someone points out the seated Pāṇḍavas—Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, and the twins—to Balarāma. Balarāma slowly observes them and, feeling delighted, looks toward Kṛṣṇa (Janārdana).