Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

न ममार च पातेन स यदा तेन पाण्डव | तदाग्निमिद्धं भगवान्‌ संविवेश महावने,पाण्डुनन्दन! जब (इस प्रकार) गिरनेसे भी वे नहीं मरे, तब वे भगवान्‌ वसिष्ठ महान्‌ वनके भीतर धधकते हुए दावानलमें घुस गये

na mamāra ca pātena sa yadā tena pāṇḍava | tadāgnim iddhaṃ bhagavān saṃviveśa mahāvane ||

ఓ పాండవా! ఆ పతనంతో కూడా ఆయన మరణించనప్పుడు, భగవాన్ వశిష్ఠుడు మహావనంలో మండుతున్న దావానలంలో ప్రవేశించాడు।

not
:
TypeIndeclinable
Root
ममारdied
ममार:
TypeVerb
Rootमृ
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
पातेनby (the) fall
पातेन:
Karana
TypeNoun
Rootपात
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
इद्धम्blazing, kindled
इद्धम्:
TypeAdjective
Rootइद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
संविवेशentered
संविवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (Liṭ), 3, Singular, Parasmaipada, सम्
महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Locative, Singular

ब्राह्मण उवाच

P
Pāṇḍava (addressed)
M
Mahāvana (great forest)
A
Agni / dāvānala (forest fire, implied)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast resolve (dṛḍha-niścaya) and the moral complexity of extreme ascetic acts: physical danger does not necessarily determine the outcome when spiritual intent and destiny are foregrounded in the narrative.

After surviving a fall that should have killed him, the venerable figure (bhagavān) proceeds into a blazing forest fire in the great wilderness, marking an escalation from one life-threatening ordeal to another.