Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

मेरुपर्वतसंकाशं निर्मितं विश्वकर्मणा त्वरिताख्येन रुद्रेण रौद्रेण च जनार्दनः

meruparvatasaṃkāśaṃ nirmitaṃ viśvakarmaṇā tvaritākhyena rudreṇa raudreṇa ca janārdanaḥ

అది మేరు పర్వతసమానంగా ఉండి, విశ్వకర్మచే నిర్మింపబడింది; జనార్దనుడు (విష్ణువు) ‘త్వరిత’ అనే రుద్రునితోను రౌద్రరూపంతోను కలిసి, వేగవంతమైన శక్తితో దానిని ప్రాదుర్భవింపజేశాడు।

मेरुपर्वतसंकाशम्resembling Mount Meru
मेरुपर्वतसंकाशम्:
निर्मितम्constructed, fashioned
निर्मितम्:
विश्वकर्मणाby Viśvakarman (the divine architect)
विश्वकर्मणा:
त्वरिताख्येनnamed Tvarita (‘Swift’)
त्वरिताख्येन:
रुद्रेणby/with Rudra (a form of Śiva)
रुद्रेण:
रौद्रेणby/with the Raudra (fierce) aspect
रौद्रेण:
and
:
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:

Suta Goswami

V
Vishnu
R
Rudra
S
Shiva
V
Vishvakarman

FAQs

It frames the sacred object as cosmic in scale (Meru-like) and divinely authorized—crafted by Viśvakarman and empowered through Rudra—supporting the Linga’s status as a manifest axis (stambha) through which Pati (Śiva) is approached in worship.

Śiva-tattva is indicated through Rudra’s multiple modes—Tvarita (swift, immediate efficacy) and Raudra (awe-inspiring, transformative power)—showing Pati as both graciously responsive and fiercely purifying, capable of cutting pasha (bondage) for the pashu (soul).

While no specific rite is listed, the verse implies mantra-siddha immediacy (tvarita) and raudra-śakti purification—key Pāśupata themes where disciplined worship and inner austerity invoke Śiva’s rapid grace to burn impurities and loosen bonds.