Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

ते नित्यं यमविषयेषु सम्प्रवृत्ताः क्रोशन्तः सततमनिष्टसंप्रयोगैः शुष्यन्ते परिगतवेदनाः शरीरा बह्वीभिः सुभृशमनन्तयातनाभिः

te nityaṃ yamaviṣayeṣu sampravṛttāḥ krośantaḥ satatamaniṣṭasaṃprayogaiḥ śuṣyante parigatavedanāḥ śarīrā bahvībhiḥ subhṛśamanantayātanābhiḥ

యముని లోకవిషయాలలో నిత్యం నెట్టబడే ఆ బద్ధజీవులు ఎల్లప్పుడూ విలపిస్తారు. అనిష్టమైన, ప్రతికూలమైన సంయోగాల నిరంతర స్పర్శతో వారి దేహాలు వేదనతో నిండిపోయి క్షీణిస్తాయి; అనేక ఘోరమైన, అంతులేని యాతనలతో బాధపడతారు.

तेthey
ते:
नित्यम्always, continually
नित्यम्:
यम-विषयेषुin Yama’s realm/jurisdiction
यम-विषयेषु:
सम्प्रवृत्ताःset in motion, driven onward, engaged
सम्प्रवृत्ताः:
क्रोशन्तःcrying out, wailing
क्रोशन्तः:
सततम्constantly
सततम्:
अनिष्ट-संप्रयोगैःby unions/contacts with the undesirable
अनिष्ट-संप्रयोगैः:
शुष्यन्तेthey dry up, wither
शुष्यन्ते:
परिगत-वेदनाःencompassed/overcome by pain
परिगत-वेदनाः:
शरीराbodies
शरीरा:
बह्वीभिःby many
बह्वीभिः:
सुभृशम्exceedingly, intensely
सुभृशम्:
अनन्त-यातनाभिःby endless tortures/punishments
अनन्त-यातनाभिः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, describing Yama’s punishments as fruits of adharma)

Y
Yama

FAQs

It frames naraka as the karmic consequence of remaining bound by pāśa; linga-worship is implied as a Shaiva remedy—turning the pashu toward Pati (Shiva) through devotion, purity, and restraint so the soul is no longer driven into Yama’s jurisdiction.

By contrast: Yama’s realm represents bondage and its fruits, while Shiva-tattva is Pati—beyond punitive cycles—whose grace and right-knowledge dissolve pāśa and free the pashu from compulsive suffering.

Not a specific rite is named, but the takeaway aligns with Pāśupata discipline: avoid aniṣṭa-saṃyoga (harmful contacts), cultivate niyama and purity, and anchor the mind in Shiva through linga-puja and mantra so karma does not ripen as torment.