Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

सूत उवाच ततः प्रीतो गणाध्यक्षः प्राह देवांश्छिवात्मजः रथं च सारथिं शंभोः कार्मुकं शरमुत्तमम्

sūta uvāca tataḥ prīto gaṇādhyakṣaḥ prāha devāṃśchivātmajaḥ rathaṃ ca sārathiṃ śaṃbhoḥ kārmukaṃ śaramuttamam

సూతుడు అన్నాడు—అప్పుడు ఆనందించిన గణాధ్యక్షుడు, శివాత్మజుడు దేవతలను ఉద్దేశించి పలికాడు; శంభువు యొక్క రథం, సారథి, ధనుస్సు మరియు ఉత్తమ బాణాన్ని (వారికి) అందించాడు.

sūtaḥSūta (the narrator)
sūtaḥ:
uvācasaid
uvāca:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
prītaḥpleased, delighted
prītaḥ:
gaṇa-adhyakṣaḥthe chief/overseer of the gaṇas
gaṇa-adhyakṣaḥ:
prāhaspoke, said
prāha:
devānto the devas/gods
devān:
śiva-ātmajaḥŚiva’s son (born of Śiva’s power)
śiva-ātmajaḥ:
rathamchariot
ratham:
caand
ca:
sārathimcharioteer
sārathim:
śambhoḥof Śambhu (Śiva)
śambhoḥ:
kārmukambow
kārmukam:
śaramarrow
śaram:
uttamamsupreme, most excellent
uttamam:

Suta

S
Suta
D
Devas
S
Shiva (Shambhu)
G
Ganas
S
Shiva’s son (Shivatmaja)

FAQs

It portrays Śiva as Pati (the Lord) who empowers the devas through his gaṇa-leader; in Linga worship this translates into seeking Śiva’s anugraha (grace) as the real source of protection and victory over pasha (bondage).

Śiva-tattva is shown as the supreme agency behind all power: even when not speaking directly, Śambhu’s śakti operates through his attendants and lineage, granting the means (ratha, sārathi, bow, arrow) by which dharma is restored.

The takeaway aligns with Pāśupata orientation: reliance on Śiva’s śakti and disciplined surrender (śaraṇāgati) rather than egoic effort—ritually expressed by offering and invoking Śiva’s protection through Linga-pūjā and mantra.