Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

दक्षिणस्यापि शैलस्य शिखरे देवसेविता जम्बूः सदा पुण्यफला सदा माल्योपशोभिता

dakṣiṇasyāpi śailasya śikhare devasevitā jambūḥ sadā puṇyaphalā sadā mālyopaśobhitā

దక్షిణ పర్వత శిఖరంపై దేవులు సేవించే జంబూ వృక్షము ఉంది. అది ఎల్లప్పుడూ పుణ్యఫలములను ప్రసాదించి, ఎల్లప్పుడూ మాలలతో శోభిస్తుంది।

दक्षिणस्यof the southern
दक्षिणस्य:
अपिalso
अपि:
शैलस्यof the mountain
शैलस्य:
शिखरेon the peak/summit
शिखरे:
देव-सेविताserved/worshipped by the gods
देव-सेविता:
जम्बूःthe Jambū tree
जम्बूः:
सदाalways
सदा:
पुण्य-फलाःhaving holy/merit-giving fruits
पुण्य-फलाः:
सदाalways
सदा:
माल्य-उपशोभिताbeautified/adorned with garlands
माल्य-उपशोभिता:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

D
Devas
J
Jambū (divine tree)
S
Shiva (implied as Pati through sacred-space framing)

FAQs

It frames a sanctified Shaiva landscape: a Deva-venerated locus where purity and merit naturally “bear fruit,” reinforcing that Linga-worship and tirtha-seva are supports for dharma and inner purification.

Indirectly: the ever-fruitful, ever-adorned sacred summit points to Pati’s grace as steady and inexhaustible—where proximity to the divine order helps the paśu move from bondage (pāśa) toward freedom.

Deva-sevā as a model for human practice—tirtha-sevana, offering garlands (mālya), and cultivating sattva; these serve as auxiliaries to Shaiva sādhanā, including Pāśupata-oriented purification.