Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

ग्रसामि त्वां प्रसादेन यथापूर्वं भवानहम् स्मयमानस्तु भगवान् प्रतिबुध्य पितामहम्

grasāmi tvāṃ prasādena yathāpūrvaṃ bhavānaham smayamānastu bhagavān pratibudhya pitāmaham

“నా ప్రసాదంతో నిన్ను నాలో లీనముచేస్తాను; నీవు యథాపూర్వమవుతావు.” అని చెప్పి, స్మితంతో భగవంతుడు పితామహ బ్రహ్మను మేల్కొలిపి అతనికి పూర్వస్థితిని ప్రసాదించాడు।

grasāmiI absorb/I draw in
grasāmi:
tvāmyou
tvām:
prasādenaby (My) grace/favor
prasādena:
yathā-pūrvamas formerly/as before
yathā-pūrvam:
bhavānyou (honorific)
bhavān:
ahamI (am)/I
aham:
smayamānaḥsmiling
smayamānaḥ:
tuthen/indeed
tu:
bhagavānthe Blessed Lord (Pati, Śiva)
bhagavān:
pratibudhyahaving awakened/causing to awaken
pratibudhya:
pitāmahamPitāmaha, Brahmā (the Grandfather of beings)
pitāmaham:

Suta Goswami (narrating an internal episode where Shiva restores Brahma)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It emphasizes prasāda (Śiva’s grace) as the decisive power that restores order—Linga worship is framed as seeking Pati’s anugraha, by which the pashu is lifted from limitation and returned to its rightful state.

Śiva appears as Pati, the sovereign who can absorb and re-manifest beings by grace alone; His smile signifies effortless, compassionate control over sṛṣṭi–sthiti–saṃhāra and the awakening of consciousness.

The key takeaway is anugraha-centered practice: devotion and Linga-upāsanā oriented to receiving Śiva’s prasāda, which loosens pāśa (bondage) and “awakens” the jīva toward right knowledge.