Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं

आत्मनः सदृशान् दिव्यांल् लक्षलक्षायुतान् गणान् तानि सर्वाणि सहसा ददाह मुनिसत्तमः

ātmanaḥ sadṛśān divyāṃl lakṣalakṣāyutān gaṇān tāni sarvāṇi sahasā dadāha munisattamaḥ

తనతో సమానరూపములైన దివ్య గణములు లక్షల లక్షలుగా ఉన్నవాటిని మునిసత్తముడు అకస్మాత్తుగా అన్నిటినీ దహించి భస్మం చేశాడు।

ātmanaḥof himself
ātmanaḥ:
sadṛśānresembling, similar in form
sadṛśān:
divyāndivine, celestial
divyān:
lakṣa-lakṣa-āyutānnumbering in tens of lakhs (immensely many)
lakṣa-lakṣa-āyutān:
gaṇāngroups/hosts (gaṇas)
gaṇān:
tānithose
tāni:
sarvāṇiall
sarvāṇi:
sahasāsuddenly, at once
sahasā:
dadāhaburned, consumed by fire
dadāha:
muni-sattamaḥthe best among sages
muni-sattamaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

G
Ganas
M
Muni (the foremost sage)

FAQs

It highlights the principle that all manifested powers and hosts are subordinate to higher spiritual authority; in Linga worship, the devotee seeks Pati (Shiva) beyond transient forms, cultivating inner purity and restraint rather than attachment to displays of power.

By implication, it contrasts created, form-based hosts with the supremacy of transformative spiritual fire; Shiva-tattva is the ultimate Pati who transcends and dissolves manifestations, freeing the pashu from pasha through the fire of knowledge and grace.

The verse points to tapas and tejas—ascetic heat and concentrated yogic power—central to Pashupata-oriented discipline, where inner agni is mastered to burn impurities (pasha) rather than merely external enemies.