Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

यथा वज्रधरः श्रीमान् बलवांस्तमसान्वितः पपात भूमौ निहतो वज्रेण द्विजपुङ्गवः

yathā vajradharaḥ śrīmān balavāṃstamasānvitaḥ papāta bhūmau nihato vajreṇa dvijapuṅgavaḥ

వజ్రధారి ఇంద్రుడు శ్రీమంతుడై బలవంతుడై ఉన్నప్పటికీ తమస్సుతో కమ్మబడినట్లు, ఆ ద్విజపుంగవుడు వజ్రాఘాతంతో నిహతుడై భూమిపై పడిపోయెను।

yathāthus/as
yathā:
vajradharaḥthe wielder of the thunderbolt (Indra)
vajradharaḥ:
śrīmānillustrious, radiant
śrīmān:
balavānpowerful
balavān:
tamasā-anvitaḥenveloped by darkness/ignorance (tamas)
tamasā-anvitaḥ:
papātafell
papāta:
bhūmauon the earth
bhūmau:
nihataḥslain/struck down
nihataḥ:
vajreṇaby the thunderbolt
vajreṇa:
dvija-puṅgavaḥthe foremost among the twice-born (excellent Brāhmaṇa).
dvija-puṅgavaḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

I
Indra (Vajradhara)
D
Dvijapungava (foremost Brahmana)

FAQs

It underscores that brilliance and power are insufficient without purity of sattva; tamas leads the pashu (individual soul) into collapse. Linga-worship is implied as a Shaiva means to cleanse tamas and loosen pasha (bondage) through devotion and disciplined conduct.

By highlighting tamas as the cause of downfall, the verse points indirectly to Shiva-tattva as Pati—the liberating Lord beyond the guṇas—whose grace and worship elevate the soul beyond darkness and karmic consequence.

The takeaway aligns with Pāśupata-oriented practice: removal of tamas through regular Śiva-pūjā, mantra-japa, and ethical restraint (yama-niyama), so the pashu is not overpowered by pasha in moments of pride or delusion.