Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)

अतीव भवभक्तानां मद्विधानां महात्मनाम् विधिना किं महाबाहो गच्छ गच्छ यथागतम्

atīva bhavabhaktānāṃ madvidhānāṃ mahātmanām vidhinā kiṃ mahābāho gaccha gaccha yathāgatam

హే మహాబాహో, భవుడు (శివుడు) భక్తులైన, నా స్వరూపమే అయిన మహాత్ములకు విధి‑విధానములెందుకు? వెళ్ళు, వెళ్ళు—ఎలా వచ్చావో అలా తిరిగి వెళ్ళు।

अतीवexceedingly
अतीव:
भवभक्तानाम् (भव-भक्तानाम्)of the devotees of Bhava (Śiva)
भवभक्तानाम् (भव-भक्तानाम्):
मद्विधानाम् (मत्-विद्यानाम्/मद्-विद्यानाम्)of those like Me, of My own kind/nature
मद्विधानाम् (मत्-विद्यानाम्/मद्-विद्यानाम्):
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
विधिनाby rule, by prescribed ritual procedure (vidhi)
विधिना:
किम्what (need)?
किम्:
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
गच्छ गच्छgo, go
गच्छ गच्छ:
यथागतम्as you came, in the same manner (returning).
यथागतम्:

Shiva (Bhava), within Suta’s narration to the sages

S
Shiva (Bhava)

FAQs

It prioritizes Śiva-bhakti and the devotee’s inner alignment with Pati (Śiva) over rigid ritual formality (vidhi), implying that sincere devotion itself becomes the true “pūjā” of the Liṅga.

Śiva is portrayed as the gracious Pati who responds directly to bhakti and recognizes devotees “of His own nature,” emphasizing anugraha (divine grace) as central to Shiva-tattva.

The verse deemphasizes external vidhi and points toward the Pāśupata orientation of inner devotion and surrender—where the pashu (soul) moves toward liberation through Śiva’s grace rather than procedure alone.