Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

नैमिषारण्ये सूतागमनम् — लिङ्गमाहात्म्यभूमिका तथा शब्दब्रह्म-ओङ्कार-लिङ्गतत्त्वम्

अभिवाद्याग्रतो धीमान् नारदं ब्रह्मणः सुतम् नैमिषेयांश्च पुण्यात्मा पुराणं व्याजहार सः

abhivādyāgrato dhīmān nāradaṃ brahmaṇaḥ sutam naimiṣeyāṃśca puṇyātmā purāṇaṃ vyājahāra saḥ

ముందున్న బ్రహ్మపుత్రుడైన ధీమంతుడు నారదునికి, అలాగే నైమిషారణ్యంలోని పుణ్య ఋషులకు నమస్కరించి ఆ పుణ్యాత్ముడు పురాణాన్ని వివరించెను।

अभिवाद्य (abhivādya)having saluted, paying reverence
अभिवाद्य (abhivādya):
अग्रतः (agrataḥ)in front, in the assembly
अग्रतः (agrataḥ):
धीमान् (dhīmān)wise, discerning
धीमान् (dhīmān):
नारदम् (nāradaṃ)Nārada
नारदम् (nāradaṃ):
ब्रह्मणः सुतम् (brahmaṇaḥ sutaṃ)the son of Brahmā
ब्रह्मणः सुतम् (brahmaṇaḥ sutaṃ):
नैमिषेयांश्च (naimiṣeyāṃś ca)and the Naimiṣeya sages (sages of Naimiṣāraṇya)
नैमिषेयांश्च (naimiṣeyāṃś ca):
पुण्यात्मा (puṇyātmā)pure-souled, virtuous
पुण्यात्मा (puṇyātmā):
पुराणम् (purāṇam)the Purāṇa (ancient sacred narrative)
पुराणम् (purāṇam):
व्याजहार (vyājahāra)spoke, narrated, proclaimed
व्याजहार (vyājahāra):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):

Suta (Suta Goswami)

N
Narada
B
Brahma
N
Naimisharanya Sages

FAQs

It establishes the sacred transmission line: the Purāṇa (which later teaches Liṅga-tattva and Liṅga-pūjā) is delivered only after reverence to the guru-sage Nārada and the Naimiṣāraṇya ṛṣis, emphasizing purity, authority, and proper ritual-ethical context for worship.

Indirectly, it frames Shiva-tattva as knowable through śāstra and sampradāya: the Pati (Lord) is approached through authorized narration, where the Purāṇa becomes a means for the Pashu (soul) to move from pāśa (bondage) toward right knowledge and devotion.

Guru-vandana and śravaṇa (reverent listening) are highlighted—foundational disciplines that precede Pāśupata-oriented practice and later Liṅga-pūjā instructions in the text.