Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
पङ्क्त्यां विषमदानं तु कृत्वा कृच्छ्रेण शुद्ध्यति / छायां श्वपाकस्यारुह्य स्नात्वा संप्राशयेद् घृतम्
paṅktyāṃ viṣamadānaṃ tu kṛtvā kṛcchreṇa śuddhyati / chāyāṃ śvapākasyāruhya snātvā saṃprāśayed ghṛtam
పంక్తి-భోజనంలో అసమానంగా లేదా అనుచితంగా దానం/విభజన చేసినవాడు కృచ్ఛ్ర వ్రతంతో శుద్ధి పొందుతాడు. తరువాత శ్వపాక (చాండాల) నీడలోకి వెళ్లి స్నానం చేసి ఘృతాన్ని విధిగా ప్రాశనం చేయాలి।
Sūta (narrator) relaying the Kurma Purana’s dharma-śāstra injunctions on prāyaścitta
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
It does not teach Ātman metaphysics directly; it frames dharma as inner-and-outer purification, implying that ethical order and self-discipline (prāyaścitta) support clarity needed for higher knowledge.
No formal yogic technique is taught; the verse highlights tapas (austerity) through Kṛcchra and ritual cleansing, which function as preparatory disciplines (śuddhi) that traditional Yoga and Pāśupata-oriented practice treat as foundations for steadiness of mind.
Indirectly: the Kurma Purana’s synthesis often places dharma (right conduct and purification) as a shared ground for both Śaiva and Vaiṣṇava paths; this verse contributes that common dharmic framework rather than making an explicit sectarian statement.