Previous Verse

Shloka 66

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

यथर्तावृतुलिङ्गानि नानारूपाणि पर्यये / दृश्यन्ते तानि तान्येव तथा भावा युगादिषु

yathartāvṛtuliṅgāni nānārūpāṇi paryaye / dṛśyante tāni tānyeva tathā bhāvā yugādiṣu

ఋతువుల లక్షణాలు పరివర్తనచక్రంలో అనేక రూపాలలో దర్శనమిచ్చినా, అవే అదే ఋతుల చిహ్నాలు; అలాగే యుగాది కాలవిభాగాలలో భావస్థితులు మళ్లీ మళ్లీ పునరావృతమవుతాయి।

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/यथार्थार्थे (comparative ‘as/just as’)
ऋतौin a season
ऋतौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ऋतु-लिङ्गानिseasonal signs
ऋतु-लिङ्गानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘ऋतोः लिङ्गानि’ = signs of the season)
नाना-रूपाणिof various forms
नाना-रूपाणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (‘नानानि रूपाणि’ = various forms)
पर्ययेin succession/turn
पर्यये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दृश्यन्तेare seen/appear
दृश्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थकं (passive sense: ‘are seen/appear’)
तानिthose
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
तानिthose (same)
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphasis/only/indeed)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तद्वत्/एवमेव (so, likewise)
भावाःstates/conditions
भावाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
युग-आदिषुin the yugas and so on
युग-आदिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुषः (‘युगादयः’ = yugas etc.; locative plural)

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages/Indradyumna on cyclical time (yuga-parivarta)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
V
Vishnu
Y
Yuga
R
Ritu (Seasons)
K
Kala (Time)

FAQs

By stressing the recurrence of changing conditions (bhāvas) across time, the verse implies that what is truly stable is not the transient cycle but the witnessing principle beyond it—Atman—unchanged while phenomena repeat in yuga after yuga.

The verse supports yogic steadiness (sthiti) and viveka: observe recurring patterns of change like seasons without attachment. In the Kurma Purana’s broader synthesis, such insight undergirds devotion to Īśvara (Shiva-Vishnu unity) and disciplined practice aligned with dharma across shifting yugas.

Indirectly: it frames the cosmos as governed by a single sovereign order of time and recurrence, consistent with the Kurma Purana’s non-sectarian stance where the same Supreme Lord (Īśvara) is honored through both Shaiva and Vaishnava idioms.