Adhyaya 50
Purva BhagaAdhyaya 5025 Verses

Adhyaya 50

Lineage of Vyāsas, Division of the Veda, and Vāsudeva/Īśāna as the Veda-Known Supreme

ఈ అధ్యాయంలో సూతుడు ధర్మం, శ్రుతి రక్షణార్థం మన్వంతరాలు మరియు ద్వాపరచక్రాల్లో వేదవ్యవస్థాపన ఎలా జరిగిందో చెప్పి, వ్యాసుల పరంపరను పేర్కొంటాడు; అది పరాశరపుత్రుడు కృష్ణ ద్వైపాయనునితో ముగుస్తుంది. వ్యాసుని అధికారం వంశపారంపర్యం మాత్రమే కాదు, అనుగ్రహం కూడా—ఈశానుని ఆరాధించి సాంబ (శివ) దర్శనం పొందిన తరువాత అతడు వేద విభజకుడవుతాడు. తరువాత పైలునికి ఋగ్వేదం, వైశంపాయనునికి యజుర్వేదం, జైమినికి సామవేదం, సుమంతునికి అథర్వవేదం, సూతునికి ఇతిహాస–పురాణం బోధించబడతాయి; చాతుర్హోత్ర యాజ్ఞిక వ్యవస్థ తర్కం కూడా వివరించబడుతుంది. చివరగా ఓంకారం బ్రహ్మనుండి ఉద్భవమని, వేదాలు బోధించే పరముడు వాసుదేవుడని, మహాదేవుడు వేదస్వరూపుడని చెప్పి హరి–హర సమన్వయాన్ని స్థాపించి, కేవల పఠనాన్ని మించి వేదాంత జ్ఞానదిశను సూచిస్తుంది।

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे एकोनपञ्चाशो ऽध्यायः सूत उवाच अस्मिन् मन्वन्तरे पूर्वं वर्तमाने महान् विभुः / द्वापरे प्रथमे व्यासो मनुः स्वायंभुवो मतः

ఇట్లు శ్రీకూర్మపురాణం, షట్సాహస్త్రీ సంహిత, పూర్వవిభాగంలోని ఏకోనపంచాశో అధ్యాయం. సూతుడు పలికెను—ఈ ప్రస్తుత మన్వంతరంలో పూర్వం మహావిభువు పరంపరను స్థాపించాడు; మొదటి ద్వాపరయుగంలో వ్యాసుడిగా స్వాయంభువ మను అని భావించబడెను।

Verse 2

बिभेद बहुधा वेदं नियोगाद् ब्रह्मणः प्रभोः / द्वितीये द्वापरे चैव वेदव्यासः प्रजापतिः

ప్రభు బ్రహ్మ ఆజ్ఞచేత ఆయన ఒకే వేదాన్ని అనేక భాగాలుగా విభజించాడు. అలాగే రెండవ ద్వాపరయుగంలో ప్రజాపతి వేదవ్యాసుడు ఈ విభజనను నిర్వహించాడు।

Verse 3

तृतीये चोशना व्यासश्चतुर्थे स्याद् बृहस्पतिः / सविता पञ्चमे व्यासः षष्ठे मृत्युः प्रकीर्तितः

మూడవదానిలో ఉశనా వ్యాసుడు; నాలుగవదానిలో బృహస్పతి అని స్మరించబడెను. ఐదవదానిలో సవితృ వ్యాసుడు; ఆరవదానిలో మృత్యువు ప్రఖ్యాతుడు (వ्यासరూపంగా)।

Verse 4

सप्तमे च तथैवेन्द्रो वसिष्ठश्चाष्टमे मतः / सारस्वतश्च नवमे त्रिधामा दशमे स्मृतः

ఏడవదానిలో అలాగే ఇంద్రుడు; ఎనిమిదవదానిలో వసిష్ఠుడు అని భావించబడెను. తొమ్మిదవదానిలో సారస్వతుడు; పదవదానిలో త్రిధామా అని స్మరించబడెను।

Verse 5

एकादशे तु त्रिवृषः शततेजास्ततः परः / त्रयोदशे तथा धर्मस्तरक्षुस्तु चतुर्दशे

పదకొండవ చక్రంలో త్రివృషుడు; అతని తరువాత శతతేజుడు. పదమూడవలో ధర్ముడు, పద్నాలుగవలో తరక్షువు ఉన్నారు.

Verse 6

त्र्यारुणिर्वै पञ्चदशे षोडशे तु धनञ्जयः / कृतञ्जयः सप्तदशे ह्यष्टादशे ऋतञ्जयः

పదిహేనవ చక్రంలో త్ర్యారుణి; పదహారవలో ధనంజయుడు. పదిహేడవలో కృతంజయుడు, పద్దెనిమిదవలో ఋతంజయుడు ఉన్నారు.

Verse 7

ततो व्यासो भरद्वाजस्तस्मादूर्ध्वं तु गौतमः / राजश्रवाश्चैकविंशस्तस्माच्छुष्मायणः परः

అతనినుండి వ్యాసుడు, వ్యాసుని నుండి భరద్వాజుడు జన్మించాడు. భరద్వాజుని తరువాత గౌతముడు. గౌతముని నుండి ఇరవై ఒకవ రాజశ్రవా, అతని తరువాత శుష్మాయణుడు వచ్చాడు.

Verse 8

तृणबिन्दुस्त्रयोविंशे वाल्मीकिस्तत्परः स्मृतः / पञ्चविशे तथा शक्तिः षड्विंशे तु पराशरः

ఇరవై మూడవలో తృణబిందువు; అతని తరువాత వాల్మీకి అని స్మరించబడతాడు. ఇరవై ఐదవలో శక్తి, ఇరవై ఆరవలో పరాశరుడు ఉన్నారు.

Verse 9

सप्तविंशे तथा व्यासो जातूकर्णो महामुनिः / अष्टाविंशे पुनः प्राप्ते ह्यस्मिन् वै द्वापरे द्विजाः / पराशरसुतो व्यासः कृष्णद्वैपायनो ऽभवत्

ఇరవై ఏడవ ద్వాపరంలో మహాముని జాతూకర్ణుడు వ్యాసుడయ్యాడు. ఇప్పుడు ఈ ఇరవై ఎనిమిదవ ద్వాపరంలో, ఓ ద్విజులారా, పరాశరసుతుడైన వ్యాసుడు కృష్ణద్వైపాయనుడుగా అవతరించాడు.

Verse 10

स एव सर्ववेदानां पुराणानां प्रदर्शकः / पाराशर्यो महायोगी कृष्णद्वैपायनो हरिः

ఆయనే సమస్త వేదపురాణాలకు ప్రకాశకుడు, వ్యాఖ్యాత—పరాశరపుత్రుడు మహాయోగి కృష్ణద్వైపాయన వ్యాసుడు, స్వయంగా హరియే।

Verse 11

आराध्य देवमीशानं दृष्ट्वा साम्बं त्रिलोचनम् / तत्प्रसादादसौ व्यासं वेदानामकरोत् प्रभुः

ఈశాన దేవుని ఆరాధించి, సామ్బుడు—త్రిలోచన శివుని దర్శించి, ఆయన కృపవల్ల ఆ మహాప్రభువు వేదాల వ్యాసుడై (విభజకుడై) నిలిచెను।

Verse 12

अथ शिष्यान् प्रिजग्राह चतुरो वेदपारगान् / जैमिनिं च सुमन्तुं च वैशम्पायनमेव च / पैलं तेषां चतुर्थं च पञ्चमं मां महामुनिः

అనంతరం ఆ మహాముని వేదపారంగతులైన ఐదుగురు శిష్యులను స్వీకరించాడు—జైమిని, సుమంతు, వైశంపాయన; నాలుగవడు పైల; ఐదవడిగా నన్ను।

Verse 13

ऋग्वेदश्रावकं पैलं जग्राह स महामुनिः / यजुर्वेदप्रवक्तारं वैशम्पायनमेव च

ఆ మహాముని పైలుని ఋగ్వేద శ్రావక‑ప్రవర్తకుడిగా స్వీకరించాడు; అలాగే యజుర్వేద ప్రవక్తగా వైశంపాయనునే నియమించాడు।

Verse 14

जैमिनिं सामवेदस्य श्रावकं सोन्वपद्यत / तथैवाथर्ववेदस्य सुमन्तुमृषिसत्तमम् / इतिहासपुराणानि प्रवक्तुं मामयोजयत्

ఆయన జైమినిని సామవేద శ్రావక‑ప్రవర్తకుడిగా నియమించాడు; అలాగే అథర్వవేదానికి ఋషిశ్రేష్ఠుడు సుమంతుని. ఇతిహాస‑పురాణాల ప్రవచనానికి నన్నే నియోగించాడు।

Verse 15

एक आसीद्यजुर्वेदस्तं चतुर्धा व्यकल्पयत् / चातुर्हेत्रमभूद् यस्मिंस्तेन यज्ञमथाकरोत्

పూర్వకాలంలో యజుర్వేదం ఒక్కటే సంహితగా ఉండెను; తరువాత దానిని నాలుగు భాగాలుగా విభజించిరి. ఆ విభాగం నుండే చాతుర్హోత్రం—నాలుగు ఋత్వికుల వ్యవస్థ—ఉద్భవించి, దాని ద్వారా యజ్ఞక్రియ విధివిధానంగా నిర్వహింపబడెను।

Verse 16

आध्वर्यवं यजुर्भिः स्यादृग्भिर्हेत्रं द्विजोत्तमाः / औद्गात्रं सामभिश्चक्रे ब्रह्मत्वं चाप्यथर्वभिः

హే ద్విజోత్తములారా! అధ్వర్యువు కార్యం యజుర్వేద మంత్రాలచే, హోతృ కార్యం ఋగ్వేదచే; ఉద్గాతృ కార్యం సామవేద సామగానములచే, బ్రహ్మా-పురోహితత్వం అథర్వవేదముచే నిర్వహింపబడును।

Verse 17

ततः स ऋच उद्धृत्य ऋग्वेदं कृतवान् प्रभुः / यजूंषि च यजुर्वेदं सामवेदं च सामभिः

ఆ తరువాత ప్రభువు ఋచలను వెలికితీసి ఋగ్వేదాన్ని నిర్మించెను; యజుష్ మంత్రాలచే యజుర్వేదాన్ని, సామగానములచే సామవేదాన్ని సృజించెను।

Verse 18

एकविंशतिभेदेन ऋग्वेदं कृतवान् पुरा / शाखानां तु शतेनैव यजुर्वेदमथाकरोत्

పూర్వకాలంలో ఆయన ఋగ్వేదాన్ని ఇరవై ఒక విభాగాలుగా విభజించెను; తరువాత యజుర్వేదాన్ని కూడా నూరు శాఖలుగా ఏర్పాటు చేసెను।

Verse 19

सामवेदं सहस्त्रेण शाखानां प्रबिभेद सः / अथर्वाणमथो वेदं बिभेद नवकेन तु

ఆయన సామవేదాన్ని వెయ్యి శాఖలుగా విభజించెను; అలాగే అథర్వవేదాన్ని తొమ్మిది శాఖలుగా విభజించెను।

Verse 20

भेदैरष्टादशैर्व्यासः पुराणं कृतवान् प्रभुः / सो ऽयमेकश्चतुष्पादो वेदः पूर्वं पुरातनात्

అష్టాదశ విభాగాల ద్వారా ప్రభువు వ్యాసుడు పురాణాన్ని రచించాడు. ఇది పూర్వం అతి ప్రాచీన కాలంలో నాలుగు పాదాలున్న ఒకే వేదంగా పరంపరగా ప్రసరించింది.

Verse 21

ओङ्कारो ब्रह्मणो जातः सर्वदोषविशोधनः / वेदवेद्यो हि भगवान् वासुदेवः सनातनः

ఓంకారం బ్రహ్మనుంచి జన్మించింది; అది సమస్త దోషాలను శుద్ధి చేస్తుంది. వేదాల ద్వారా తెలిసే సనాతన భగవాన్ వాసుదేవుడే.

Verse 22

स गीयते परो वेदे यो वेदैनं स वेदवित् / एतत् परतरं ब्रह्म ज्योतिरानन्दमुत्तमम्

వేదంలో ఆయననే పరముడిగా కీర్తిస్తారు; ఆయనను తెలిసినవాడే వేదవిత్. ఇదే సర్వోన్నతాతీత బ్రహ్మ—పరమ జ్యోతి, అనుత్తమ ఆనందం.

Verse 23

वेदवाक्योदितं तत्त्वं वासुदेवः परं पदम् / वेदवेद्यमिमं वेत्ति वेदं वेदपरो मुनिः

వేదవాక్యాలు ప్రకటించే తత్త్వం ఇదే: వాసుదేవుడే పరమపదం. వేదపరాయణుడైన ముని ఈ వేదజ్ఞేయ సత్యాన్ని తెలిసి వేదాన్ని నిజంగా తెలుసుకొంటాడు.

Verse 24

अवेदं परमं वेत्ति वेदनिष्ठः सदेश्वरः / स वेदवेद्यो भगवान् वेदमूर्तिर्महेश्वरः / स एव वेदो वेद्यश्च तमेवाश्रित्य मुच्यते

వేదంలో నిష్ఠగలవాడూ, ఈశ్వరభక్తుడూ అయినవాడు వేదపఠనానికి అతీతమైన పరమ తత్త్వాన్ని తెలుసుకుంటాడు. వేదాల ద్వారా జ్ఞేయుడైన ఆ భగవాన్ మహేశ్వరుడు వేదమూర్తి. ఆయనే వేదమూ, వేద్యమూ; ఆయన శరణు పొందితేనే మోక్షం.

Verse 25

इत्येदक्षरं वेद्यमोङ्कारं वेदमव्ययम् / अवेदं च विजानाति पाराशर्यो महामुनिः

ఇట్లు మహాముని పారాశర్యుడు జ్ఞేయమైన అవినాశి అక్షరము ‘ఓంకారము’—అదే అవ్యయ వేదమని గ్రహించెను; అలాగే నిజమైన వైదిక జ్ఞానానికి వెలుపల ఉన్నదాన్ని ‘అవేదము’ అని కూడా తెలిసికొనెను।

← Adhyaya 49Adhyaya 51

Frequently Asked Questions

It presents a cyclical model: in successive manvantaras and Dvāpara ages, different Vyāsas arise to re-arrange the one Veda into teachable divisions and lineages, culminating here in Kṛṣṇa Dvaipāyana as the current Vyāsa.

It articulates samanvaya: Vāsudeva is affirmed as the Supreme taught by the Vedas, while Mahādeva/Īśāna is described as Veda-form and knowable through the Veda—presented as complementary expressions of the same highest reality rather than competing sectarian claims.

Oṁkāra is said to arise from Brahman and purify faults; true Vedic knowing culminates in realizing the Supreme (Vāsudeva), and taking refuge in the Lord—who is both the Veda and the object of knowledge—leads beyond mere recitation to mokṣa.