Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha

सुराजहंसचलनैः सुवेषैर्मधुरस्वनैः / संलापालापकुशलैर्दिव्याभरणभूषैतैः

surājahaṃsacalanaiḥ suveṣairmadhurasvanaiḥ / saṃlāpālāpakuśalairdivyābharaṇabhūṣaitaiḥ

దివ్యాభరణాలతో అలంకరింపబడి వారు రాజహంసల వంటి మనోహర నడకతో సాగిరి; సువేషధారిణులు, మధురస్వరులు, శిష్ట సంభాషణలో నిపుణులు।

सु-राज-हंस-चलनैःwith movements like graceful royal swans
सु-राज-हंस-चलनैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + राजहंस (प्रातिपदिक) + चलन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
सु-वेषैःwell-dressed
सु-वेषैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
मधुर-स्वनैःwith sweet voices
मधुर-स्वनैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक) + स्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
संलाप-आलाप-कुशलैःskilled in conversation and speech
संलाप-आलाप-कुशलैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसंलाप (प्रातिपदिक) + आलाप (प्रातिपदिक) + कुशल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative) + कुशल as qualifier
दिव्य-आभरण-भूषितैःadorned with divine ornaments
दिव्य-आभरण-भूषितैः:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + भूषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूषित) used adjectivally

Narrator (Purāṇic narrator continuing the descriptive passage)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hamsa (swan imagery)
D
Divine ornaments (celestial adornments)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it portrays sattvic refinement—grace, sweetness of speech, and divine adornment—as outer signs of elevated beings, which later Purāṇic teaching often links to inner purity conducive to Self-knowledge.

No specific yogic technique is stated; the emphasis is on disciplined demeanor and speech (saṃlāpa/ālāpa), a dharmic restraint that supports yogic cultivation of sattva and mental clarity.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it contributes to the Kurma Purana’s broader spiritual atmosphere where refined, sattvic qualities are valued across both Śaiva and Vaiṣṇava devotional contexts.