Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

नीलाचलाश्रितं वर्षं रम्याय प्रददौ पिता / श्वेतं यदुत्तरं वर्षं पित्रा दत्तं हिरण्वते

nīlācalāśritaṃ varṣaṃ ramyāya pradadau pitā / śvetaṃ yaduttaraṃ varṣaṃ pitrā dattaṃ hiraṇvate

తండ్రి నీలాచలాశ్రితమైన వర్షాన్ని రమ్యాకు ఇచ్చెను; మరియు ఉత్తరంలోని ‘శ్వేత’ వర్షాన్ని హిరణ్వతునకు తండ్రి ప్రసాదించెను।

नीलाचलाश्रितम्situated at Nīlācala
नीलाचलाश्रितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनील + अचल + आश्रित (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त—क्तप्रत्ययान्त (past passive participle) ‘आश्रित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (nīla-acala-āśrita = situated on/at Nīlācala)
वर्षम्region/varṣa
वर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रम्यायto Ramyā
रम्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरम्या (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
प्रददौbestowed
प्रददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पिताthe father
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्वेतम्white
श्वेतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
उत्तरम्northern
उत्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
वर्षम्region/varṣa
वर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पित्राby the father
पित्रा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/करण), एकवचन, पुंलिङ्ग
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त—क्तप्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (given)
हिरण्वतेto Hiraṇvat
हिरण्वते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहिरण्वत् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन, पुंलिङ्ग

Sūta (narrator) describing the Purāṇic geography and ancestral allotments

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Nīlācala
R
Ramyā
Ś
Śveta-varṣa
H
Hiraṇvat

FAQs

This verse is primarily cosmographical, mapping the world into varṣas and allotting them to named figures; it indirectly reflects Purāṇic order (ṛta/dharma) in creation rather than teaching an explicit Atman doctrine.

No specific yoga practice is taught in this verse; it belongs to the geographic-creation narrative layer that, elsewhere in the Kurma Purana, supports dharma by locating sacred regions and lineages within a divinely ordered cosmos.

It does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; however, as part of the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmography is presented as a shared sacred framework within which both Vishnu (Kurma) and Shiva-centered teachings (including Pāśupata themes) are situated.