Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage
Cosmic Geography and Royal Succession
नाभेस्तु दक्षिणं वर्षं हिमाह्वं प्रददौ पुनः / हेमकूटं ततो वर्षं ददौ किंपुरुषाय तु
nābhestu dakṣiṇaṃ varṣaṃ himāhvaṃ pradadau punaḥ / hemakūṭaṃ tato varṣaṃ dadau kiṃpuruṣāya tu
నాభి యొక్క దక్షిణమున ‘హిమాహ్వ’ అనే వర్షాన్ని మళ్లీ ఇచ్చెను; అనంతరం ‘హేమకూట’ వర్షాన్ని కింపురుషునకు ప్రసాదించెను।
Sūta (narrator) recounting the Purāṇic cosmography to the sages (Naimiṣāraṇya frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily cosmographical, mapping sacred regions and their allotment; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it supports the Purāṇic worldview in which cosmic order (dharma) reflects a higher, sustaining principle.
No specific yoga practice is taught in this verse; it belongs to the sacred-geography section. In the Kurma Purana, explicit yoga and Pāśupata-oriented disciplines are treated more directly in later doctrinal chapters (notably the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā context).
The verse itself is neutral and geographical, not theological. Within the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such ordered cosmic distributions are understood as upheld by the Supreme Lord, harmonizing sectarian expressions rather than opposing them.