Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

कीर्तनान्मुच्यते पापाद् दृष्ट्वा भद्राणि पश्यति / तथोपस्पृश्य राजेन्द्र स्वर्गलोके महीयते

kīrtanānmucyate pāpād dṛṣṭvā bhadrāṇi paśyati / tathopaspṛśya rājendra svargaloke mahīyate

కీర్తనంతో పాపముల నుండి విముక్తి కలుగుతుంది, దర్శనంతో మంగళాన్ని దర్శిస్తాడు; అలాగే, ఓ రాజేంద్రా, పవిత్ర జలాన్ని ఉపస్పృశించి స్వర్గలోకంలో గౌరవింపబడతాడు।

kīrtanātfrom (the act of) praising/reciting
kīrtanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkīrtana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative singular
mucyateis freed
mucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
pāpātfrom sin
pāpāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; Ablative singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive); ‘having seen’
bhadrāṇiauspicious things
bhadrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural
paśyatisees
paśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
tathāthus/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
upaspṛśyahaving performed ablution/touched (water)
upaspṛśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootupa + spṛś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund) with upasarga ‘upa’; ‘having touched/abluted’ (ritual touching water)
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘राज्ञाम् इन्द्रः’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
svarga-lokein the heavenly world
svarga-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘स्वर्गस्य लोकः’); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
mahīyateis honored
mahīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive) / आत्मनेपद; ‘is honored/glorified’

Sūta (narrating the Purāṇic teaching in a tīrtha-dharma context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Svarga
K
kīrtana
U
upaspṛśya (ācamana)
R
rājendra (address to a king)

FAQs

Indirectly: it teaches that inner purification arises through sattva-increasing practices—kīrtana, darśana, and śauca—by which the mind becomes fit to recognize higher truth; liberation here is framed as freedom from pāpa that obstructs Self-knowledge.

Bhakti-oriented disciplines supportive of yoga: kīrtana (devotional recitation), darśana (reverent seeing of the sacred), and upaspṛśya/ācamana (ritual purity). In Kurma Purana’s synthesis, these stabilize the mind and prepare one for deeper yogic absorption.

By emphasizing universally accepted purifying means (kīrtana, darśana, śauca) rather than sectarian markers, it reflects the Kurma Purana’s integrative Shaiva–Vaishnava ethos: devotion and purity are praised as common gateways to auspiciousness and higher worlds.