Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Mādhayameśvara-māhātmya — Vyāsa at Mandākinī and the Pāśupata Vision

संनिहत्यामुपस्पृश्य राहुग्रस्ते दिवाकरे / यत् फलं लभते मर्त्यस्तस्माद् दशगुणं त्विह

saṃnihatyāmupaspṛśya rāhugraste divākare / yat phalaṃ labhate martyastasmād daśaguṇaṃ tviha

రాహుగ్రస్త సూర్యగ్రహణ సమయంలో సంనిహతి క్షణమున జలస్పర్శచేసి మానవుడు పొందు ఫలము, ఇక్కడ దశగుణముగా వృద్ధి చెందును।

संनिहत्याम्at the time of conjunction/critical moment
संनिहत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंनिहत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; कालवाचक अधिकरण (at the time of saṃnihati—conjunction/critical moment, esp. eclipse context)
उपस्पृश्यhaving sipped/touched (water)
उपस्पृश्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउप + स्पृश् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्यय (gerund), उपसर्ग: उप-; अर्थ: having touched (water)/having performed ācamana
राहुग्रस्तेwhen seized by Rāhu (eclipsed)
राहुग्रस्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootराहु + ग्रस्त (ग्रह्, धातु)
Formतत्पुरुष (राहुणा ग्रस्तः), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; दिवाकरे इति विशेष्यस्य
दिवाकरेin the sun
दिवाकरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; फलम् इति विशेष्यस्य
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/तुलनायाम् (therefore/than that)
दशगुणम्tenfold
दशगुणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदश + गुण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (दश गुणाः यस्य/दशगुणं), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (फलम्) इति अध्याहृत-विशेष्यस्य
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: indeed)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (here)

Traditional Purāṇic narrator (instructional voice within the Kurma Purana’s dharma section)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rāhu
D
Divākara (Sun)

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharmic timing and purification (śauca) as supports for inner clarity; the verse focuses on karmic merit rather than defining Ātman explicitly.

It highlights śauca (purificatory discipline) through upaspṛśya—ritual water-touch/ablution at an eclipse-junction—an external aid that, in Kurma Purana’s broader synthesis, complements inner yogic restraint and devotion.

Not directly; the verse is a dharma-vidhi about eclipse purification. In the Kurma Purana’s wider Shaiva–Vaishnava synthesis, such observances are framed as universally meritorious regardless of sectarian focus.