Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

ब्रह्महत्यादयः पापा विनश्यन्त्यस्य पूजनात् / पिशाचमोचने कुण्डे स्नातस्यात्र समीपतः

brahmahatyādayaḥ pāpā vinaśyantyasya pūjanāt / piśācamocane kuṇḍe snātasyātra samīpataḥ

ఆయన పూజచేత బ్రహ్మహత్యాది పాపాలు నశిస్తాయి—ప్రత్యేకంగా పిశాచమోచన కుండంలో స్నానం చేసి ఇక్కడ సమీపంగా ఉండువానికి।

ब्रह्महत्यादयःBrahmin-slaying etc. (sins)
ब्रह्महत्यादयः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या-आदि (प्रातिपदिक; ब्रह्महत्या + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ‘आदि’समास (etc.)
पापाःsins
पापाः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; apposition to ब्रह्महत्यादयः
विनश्यन्तिperish, are destroyed
विनश्यन्ति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलकारः लट् (Present), पुरुषः प्रथमः (3rd), वचनम् बहुवचन; परस्मैपदम्
अस्यof this (one/place)
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
पूजनात्from (the act of) worship
पूजनात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
पिशाचमोचनेin the ‘Piśāca-release’ (named)
पिशाचमोचने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपिशाच-मोचन (प्रातिपदिक; पिशाच + मोचन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कुण्डे इत्यस्य विशेषणम्
कुण्डेin the pond/pit
कुण्डे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
स्नातस्यof (one) who has bathed
स्नातस्य:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस्नात (कृदन्त; √स्ना धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of one who has bathed’
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक
समीपतःnearby, in proximity
समीपतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमीपतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘near(ly)’

Vyasa (narrator) describing the tirtha’s fruit to the listening sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

P
Piśācamocana Kuṇḍa
B
brahmahatyā

FAQs

It presents the Supreme as a purifying presence approached through worship: proximity to the sacred (after tirtha-bathing) and devotion burns karmic defilements, implying a transcendent purity that dissolves sin.

The verse emphasizes tirtha-shuddhi (purification by sacred bathing) and pūjā (devotional worship) as preparatory disciplines—supporting inner steadiness (śuddhi) that complements yogic practice in the Kurma Purana’s dharma-yoga framework.

By focusing on tirtha-worship as the means to liberation from grave sins, it aligns with the Kurma Purana’s inclusive approach where sacred places and deity-worship function as shared purificatory avenues across Shaiva and Vaishnava streams.