Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

तेषां देवावृधो राजा चचार परमं तपः / पुत्रः सर्वगुणोपेतो मम भूयादिति प्रभुः

teṣāṃ devāvṛdho rājā cacāra paramaṃ tapaḥ / putraḥ sarvaguṇopeto mama bhūyāditi prabhuḥ

వారిలో రాజు దేవావృధుడు, పరాక్రమశాలి ప్రభువు, పరమ తపస్సు ఆచరించెను—“నాకు సర్వగుణసంపన్నుడైన కుమారుడు కలుగుగాక” అని కోరుచు.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन — Genitive plural pronoun
देवावृधःDevāvṛdha
देवावृधः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवावृध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (proper name)
राजाking
राजा:
कर्ता (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; apposition to देवावृधः
चचारpractised
चचार:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘practised/performed’
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; qualifying ‘तपः’
तपःausterity
तपः:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
पुत्रःa son
पुत्रः:
कर्ता (कर्ता/Subject; desired)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
सर्वगुणोपेतःendowed with all virtues
सर्वगुणोपेतः:
विशेषण (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + गुण + उपेत (√इ; उप-√इ + क्त, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — qualifying ‘पुत्रः’; समासः तत्पुरुष (‘endowed with all qualities’)
ममfor me/of me
मम:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive singular pronoun
भूयात्may (he) be
भूयात्:
क्रिया (आख्यात/Verb; आशिष्)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘may he be’
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (उक्ति/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
प्रभुःthe lord/master
प्रभुः:
कर्ता (कर्ता/Subject; speaker/agent of wish)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular

Purāṇic narrator (Sūta/Vyāsa tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

D
Devāvṛdha

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it highlights tapas (disciplined striving) and the aspiration for sattvic qualities, which in the Kurma Purana’s broader teaching becomes a preparatory ground for self-knowledge and higher realization.

The verse emphasizes parama-tapas—intense ascetic discipline. In Kurma Purana’s wider Yoga-shāstra frame, such tapas supports inner purification (śuddhi), steadiness (dhṛti), and fitness for higher yogic practice and devotion.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis commonly treats tapas and virtue as universally valid dharmic means upheld across both Śaiva and Vaiṣṇava paths.