Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

तस्माद् विश्वसहस्तस्मात् खट्वाङ्ग इति विश्रुतः / दीर्घबाहुः सुतस्तस्य रघुस्तस्मादजायत

tasmād viśvasahastasmāt khaṭvāṅga iti viśrutaḥ / dīrghabāhuḥ sutastasya raghustasmādajāyata

ఆ విశ్వసహుని నుండి ఖట్వాంగుడు అని ప్రసిద్ధుడైన కుమారుడు జన్మించెను. అతని కుమారుడు దీర్ఘబాహువు; అతనివలన రఘువు పుట్టెను.

tasmātfrom him/therefrom
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
viśvasahaḥViśvasaha
viśvasahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvasaha (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन, पुंलिङ्ग
tasmātfrom him/therefrom
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
khaṭvāṅgaḥKhaṭvāṅga
khaṭvāṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhaṭvāṅga (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन, पुंलिङ्ग
itithus/so called
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
viśrutaḥrenowned
viśrutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + √śru (धातु) → viśruta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
dīrghabāhuḥDīrghabāhu (long-armed)
dīrghabāhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdīrgha (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (‘long-armed’ as a name/epithet); प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
raghuḥRaghu
raghuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
tasmātfrom him/therefrom
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन; सर्वनाम
ajāyatawas born
ajāyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √jan (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद

Sūta (narrator) recounting the royal genealogy to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

V
Viśvasaha
K
Khaṭvāṅga
D
Dīrghabāhu
R
Raghu

FAQs

This verse is genealogical rather than directly metaphysical; it supports the Purāṇic view that dharmic order in the world is maintained through divinely sanctioned lineages, within which later teachings on Ātman and Īśvara are situated.

No specific yoga practice is taught in this line; however, the Kurma Purana commonly frames spiritual disciplines (including Pāśupata-oriented devotion and yogic restraint) as flourishing under righteous rulers of such celebrated dynasties.

The verse itself does not mention Śiva or Viṣṇu; in the Kurma Purana’s broader synthesis, dynastic history functions as a narrative ground where both Vaiṣṇava and Śaiva teachings are presented as mutually supportive within dharma.