Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

अयुतायुः सुतस्तस्य ऋतुपर्णस्तु तत्सुतः / ऋतुपर्णस्य पुत्रो ऽभूत् सुदासो नाम धार्मिकाः / सौदासस्तस्य तनयः ख्यातः कल्माषपादकः

ayutāyuḥ sutastasya ṛtuparṇastu tatsutaḥ / ṛtuparṇasya putro 'bhūt sudāso nāma dhārmikāḥ / saudāsastasya tanayaḥ khyātaḥ kalmāṣapādakaḥ

అతని కుమారుడు అయుతాయువు; అయుతాయువు కుమారుడు ఋతుపర్ణుడు. ఋతుపర్ణునికి ధర్మాత్ముడైన సుదాసుడు అనే కుమారుడు; సుదాసుని కుమారుడు సౌదాసుడు, కల్మాషపాదుడని కూడా ప్రసిద్ధుడు.

अयुतायुःAyutāyu (name)
अयुतायुः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअयुत + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अयुतं आयुः यस्य/अयुतायुः as name), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
सुतःson
सुतः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
ऋतुपर्णःṚtuparṇa
ऋतुपर्णः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootऋतु + पर्ण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (ऋतूनां पर्णम्/ऋतु-पर्णः as name), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
तुand/indeed
तु:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
तत्-सुतःhis son
तत्-सुतः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (तस्य सुतः), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
ऋतुपर्णस्यof Ṛtuparṇa
ऋतुपर्णस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootऋतुपर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अभूत्was/became
अभूत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + अभि- (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सुदासःSudāsa
सुदासः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसुदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
नामby name
नाम:
विशेषणसूचक (Name-marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-निपात (name-marker)
धार्मिकाःrighteous (reading shows plural)
धार्मिकाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural); विशेषणम्—पाठे बहुवचनम्, अर्थतः ‘धार्मिकः’ (righteous) अपेक्षितम्
सौदासःSaudāsa
सौदासः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसौदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
तनयःson
तनयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
ख्यातःrenowned, known
ख्यातः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तनयः)
कल्माषपादकःKalmāṣapādaka (Kalmāṣapāda)
कल्माषपादकः:
सम्बोधन/कर्ता (Kartā/Subject as apposition)
TypeNoun
Rootकल्माष + पादक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/बहुव्रीहि-प्राय (कल्माषः पादे यस्य/कल्माषपादः; here as name कल्माषपादकः), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम

Narrator (Purāṇic sage recounting the royal genealogy to the listeners, in the Kurma Purana discourse frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Ayutāyu
Ṛtuparṇa
S
Sudāsa
S
Saudāsa
K
Kalmāṣapāda

FAQs

This verse is primarily genealogical, emphasizing dharma through the epithet “dhārmika” (righteous). It indirectly supports the Purāṇic view that social order and kingship aligned with dharma are expressions of the cosmic order upheld by the Supreme.

No explicit yogic technique is taught in this verse; it functions as dynastic history. In the Kurma Purana’s wider teaching, such righteous kingship is presented as supportive of spiritual life, including disciplines like Pāśupata-oriented devotion and self-restraint.

The verse does not directly mention Shiva–Vishnu unity; it situates dharmic kings within the Purāṇic sacred history. Elsewhere in the Kurma Purana, the same dharma is framed as harmonizing devotion to both Shiva and Vishnu within a unified theological vision.