Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

तदाशीस्तन्नमस्कारस्तन्निष्ठस्तत्परायणः / आराधयन् महादेवं योगिनां हृदि संस्थितम्

tadāśīstannamaskārastanniṣṭhastatparāyaṇaḥ / ārādhayan mahādevaṃ yogināṃ hṛdi saṃsthitam

అతని ఆశీస్సులు ఆ తత్త్వానికే, నమస్కారమూ ఆ తత్త్వానికే; ఆ తత్త్వంలోనే నిష్ఠతో, దానినే పరమాశ్రయంగా చేసుకొని, యోగుల హృదయంలో స్థితుడైన మహాదేవుని నిరంతరం ఆరాధించాడు।

तत्that
तत्:
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (to āśīḥ etc. in compound sense)
आशीःblessing
आशीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआशीस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाशीःthat blessing
तदाशीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + आशीस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (सा आशीः यत् तत्)
तत्that
तत्:
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to namaskāraḥ)
नमस्कारःsalutation
नमस्कारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनमस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to niṣṭhaḥ)
निष्ठःsteadfast, devoted
निष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (devoted/steadfast)
तत्that
तत्:
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास-पूर्वपद (in tatparāyaṇaḥ)
परायणःhaving as sole refuge
परायणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (one who has as sole refuge)
तत्परायणःwholly devoted to that (Lord)
तत्परायणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत् + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (तस्मिन् परायणः)
आराधयन्worshipping
आराधयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपद
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संस्थितम्situated, abiding
संस्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to mahādevam)

Narrator (Purāṇic narrator describing the devotee’s state and practice)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mahadeva
Y
Yogins
H
Hṛd (Heart)

FAQs

By repeating “tat” (That), the verse points to the Supreme Reality as the ultimate refuge and inner support; Mahādeva is presented as abiding in the heart of yogins, indicating the indwelling Īśvara/Ātman realized inwardly rather than merely sought externally.

It emphasizes inward worship (antar-ārādhana) grounded in one-pointedness: directing prayer and reverence to the Supreme, remaining established (niṣṭhā) and taking it as the highest goal (parāyaṇa), with contemplation of Mahādeva as heart-abiding—aligned with Pāśupata-oriented devotion fused with yogic interiorization.

The verse frames devotion to “That” (the Supreme) alongside worship of Mahādeva within the yogic heart, reflecting the Kurma Purana’s synthetic theology where the highest reality is approached through Śiva while remaining compatible with Vaiṣṇava language of the Supreme refuge.