Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Dīkṣā-bhedaḥ (Types of Initiation) — Lalitopākhyāna: Hayagrīva–Agastya Dialogue

सितामध्वाज्यकदलीफलपायसरूपकम् / महात्रिपुरसुन्दर्या नैवेद्यमिति चादिशेत्

sitāmadhvājyakadalīphalapāyasarūpakam / mahātripurasundaryā naivedyamiti cādiśet

చక్కెర, తేనె, నెయ్యి, అరటిపండు, పాయసం మొదలైనవాటిని ‘మహాత్రిపురసుందరీకి నైవేద్యం’ అని ఆదేశించాలి.

sitā-madhu-ājya-kadalī-phala-pāyasa-rūpakama preparation consisting of sugar, honey, ghee, banana-fruit and pāyasa
sitā-madhu-ājya-kadalī-phala-pāyasa-rūpakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsitā (प्रातिपदिक) + madhu (प्रातिपदिक) + ājya (प्रातिपदिक) + kadalī (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + pāyasa (प्रातिपदिक) + rūpaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (collective copulative): a mixture/combination consisting of sugar, honey, ghee, banana-fruit, and pāyasa; Accusative singular
mahā-tripura-sundaryāḥof/for Mahātripurasundarī
mahā-tripura-sundaryāḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tripura-sundarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; कर्मधारयः: ‘mahā ca sā tripurasundarī’ → mahā-tripurasundarī; Genitive singular
naivedyamfood-offering (naivedya)
naivedyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as predicate nominative/accusative apposition ‘(this is) offering’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle): marks end of quotation ‘thus’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): ‘and’
ādiśetshould instruct/declare
ādiśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√diś (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘he should instruct/declare’