Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 44

Diti’s Untimely Desire and the Birth-Cause of the Asura Line

Prelude to Hiranyākṣa–Varāha

कश्यप उवाच कृतशोकानुतापेन सद्य: प्रत्यवमर्शनात् । भगवत्युरुमानाच्च भवे मय्यपि चादरात् ॥ ४४ ॥ पुत्रस्यैव च पुत्राणां भवितैक: सतां मत: । गास्यन्ति यद्यश: शुद्धं भगवद्यशसा समम् ॥ ४५ ॥

kaśyapa uvāca kṛta-śokānutāpena sadyaḥ pratyavamarśanāt bhagavaty uru-mānāc ca bhave mayy api cādarāt

కాశ్యపుడు పలికెను—నీ శోకము, పశ్చాత్తాపము, తక్షణ సమ్యక్‌ విచారణ వలన, అలాగే పరమేశ్వరుడైన భగవంతునిపై అచంచల విశ్వాసముతో, మహాదేవుని పట్ల మరియు నాపట్ల గౌరవభక్తితో (ఈ వరం కలుగును)।

kaśyapaḥKaśyapa
kaśyapaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said/spoke’
kṛta-śoka-anutāpenaby remorse after grief
kṛta-śoka-anutāpena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkṛta-śoka-anutāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (भाववाचक), तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; समासः—कृतः शोकः (कर्मधारय/तत्पुरुष) + (कृतशोकः) अनुतापः (षष्ठी/तत्पुरुष) → ‘कृतशोकानुताप’ = remorse consisting of (or following) grief
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
pratyavamarśanātfrom reconsideration/reflection
pratyavamarśanāt:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootpraty-ava-mṛś (धातु) + pratyavamarśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; भाववाचक-नाम; ‘from reflection/reconsideration’
bhagavatiin the Lord
bhagavati:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; ‘in/with regard to the Lord’
uru-mānātfrom great reverence
uru-mānāt:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rooturu-māna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; समासः—उरुः (महान्) मानः (respect) = ‘great respect’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
bhavein Bhava (Śiva)
bhave:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; ‘in Bhava (Śiva)’
mayiin me
mayi:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
ādarātfrom respect
ādarāt:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; ‘from respect/earnestness’
K
Kashyapa
D
Diti
B
Bhagavan (Supreme Lord)

FAQs

This verse teaches that immediate self-reflection along with genuine remorse, and renewed reverence for Bhagavan, brings auspicious purification and a favorable turn in one’s life.

Diti had acted improperly and later regretted it; Kashyapa reassures her that her sincere remorse, respect for the Lord, and regard for her husband-guru will still lead to auspicious results.

When you make a mistake, reflect quickly, accept responsibility with sincere remorse, and re-align your actions with devotion and respect for dharma—this inner correction invites positive change.