Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

यदाशरणमात्मानमैक्षत श्रान्तवाजिनम् । अस्त्रं ब्रह्मशिरो मेने आत्मत्राणं द्विजात्मज: ॥ १९ ॥

yadāśaraṇam ātmānam aikṣata śrānta-vājinam astraṁ brahma-śiro mene ātma-trāṇaṁ dvijātmajaḥ

బ్రాహ్మణ కుమారుడు అలసిన గుర్రాలతో తన్ను ఆశ్రయంలేనివాడిగా చూసి, ఆత్మరక్షణకు పరమాయుధమైన బ్రహ్మాస్త్రమే చివరి ఉపాయమని భావించాడు।

yadāwhen
yadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: “when”)
aśaraṇamwithout refuge
aśaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-śaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
aikṣatasaw/considered
aikṣata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
śrānta-vājinamthe weary horse
śrānta-vājinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśrānta (प्रातिपदिक) + vājin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय-समास (tired + horse)
astramweapon
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
brahma-śiraḥBrahmaśiras (name of the weapon)
brahma-śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + śiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Brahmā/Brahman’s head)
menethought/considered
mene:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलिट् (perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ātma-trāṇamself-protection
ātma-trāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + trāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (self’s protection)
dvija-ātmajaḥthe brāhmaṇa’s son (Aśvatthāmā)
dvija-ātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (son of a brāhmaṇa)

In the ultimate issue only, when there is no alternative, the nuclear weapon called the brahmāstra is applied. The word dvijātmajaḥ is significant here because Aśvatthāmā, although the son of Droṇācārya, was not exactly a qualified brāhmaṇa. The most intelligent man is called a brāhmaṇa, and it is not a hereditary title. Aśvatthāmā was also formerly called the brahma-bandhu, or the friend of a brāhmaṇa. Being a friend of a brāhmaṇa does not mean that one is a brāhmaṇa by qualification. A friend or son of a brāhmaṇa, when fully qualified, can be called a brāhmaṇa and not otherwise. Since Aśvatthāmā’s decision is immature, he is purposely called herein the son of a brāhmaṇa.

A
Aśvatthāmā

FAQs

This verse shows Aśvatthāmā, feeling helpless and desperate, resorting to the Brahmaśira weapon as a means of saving himself—highlighting how fear can drive one to misuse extraordinary power.

He saw himself as aśaraṇa (without refuge) with exhausted horses while being pursued, so he chose the most formidable weapon he knew as his last defense.

When pressured and afraid, people may reach for extreme measures; the Bhagavatam cautions us to seek wise refuge and restraint rather than escalating harm out of panic.