Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

तमापतन्तं स विलक्ष्य दूरात् कुमारहोद्विग्नमना रथेन । पराद्रवत्प्राणपरीप्सुरुर्व्यां यावद्गमं रुद्रभयाद्यथा क: ॥ १८ ॥

tam āpatantaṁ sa vilakṣya dūrāt kumāra-hodvigna-manā rathena parādravat prāṇa-parīpsur urvyāṁ yāvad-gamaṁ rudra-bhayād yathā kaḥ

రాకుమారుల హంతకుడైన అశ్వత్థామ, అర్జునుడు తన వైపుకు వేగంగా రావడం చాలా దూరం నుండే చూసి, ప్రాణభయంతో తన రథంలో పారిపోయాడు. శివుని (రుద్రుని) భయంతో బ్రహ్మ పారిపోయినట్లుగా అతను పారిపోయాడు.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āpatantamrushing/attacking
āpatantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√pat (पत् धातु) + āpatant (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying tam
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vilakṣyahaving seen
vilakṣya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√lakṣ (लक्ष् धातु) + vilakṣya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (gerund), अव्यय; 'having noticed/seen'
dūrātfrom afar
dūrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'from afar'
kumāra-ha-udvigna-manāḥwith a mind distressed (as the slayer of the princes)
kumāra-ha-udvigna-manāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkumāra-han + udvigna + manas (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: 'whose mind was agitated because of (being) a slayer of the princes/sons' (kumārān hanti iti kumāra-ha)
rathenaby chariot
rathena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
parādravathe fled/ran away
parādravat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootparā-√drav (द्रव् धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
prāṇa-parīpsuḥseeking to save his life
prāṇa-parīpsuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇa + parīpsu (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; desiderative adjective from √āp/√īps (to desire): parīpsu = 'desiring to obtain'; तत्पुरुष: 'desiring to save his life'
urvyāmon the earth
urvyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
yāvat-gamamas far as he could go
yāvat-gamam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय) + gama (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन used adverbially: 'as far as (his) going/flight'
rudra-bhayātfrom fear of Rudra
rudra-bhayāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootrudra + bhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष: 'fear of Rudra'
yathāas/like
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle): 'as/like'
kaḥsomeone (as if)
kaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative used in simile: 'someone/anyone'

According to the reading matter, either kaḥ or arkaḥ, there are two references in the Purāṇas. Kaḥ means Brahmā, who once became allured by his daughter and began to follow her, which infuriated Śiva, who attacked Brahmā with his trident. Brahmājī fled in fear of his life. As far as arkaḥ is concerned, there is a reference in the Vāmana Purāṇa. There was a demon by the name Vidyunmālī who was gifted with a glowing golden airplane which traveled to the back of the sun, and night disappeared because of the glowing effulgence of this plane. Thus the sun-god became angry, and with his virulent rays he melted the plane. This enraged Lord Śiva. Lord Śiva then attacked the sun-god, who fled away and at last fell down at Kāśī (Vārāṇasī), and the place became famous as Lolārka.

A
Aśvatthāmā
A
Arjuna
R
Rudra (Śiva)

FAQs

It describes Aśvatthāmā fleeing in his chariot, terrified and desperate to save his life, after being seen from afar by his pursuer.

Because he had committed a grave offense (killing the sleeping sons), and now faced immediate retribution; his fear is compared to one fleeing in terror of Rudra.

Wrong actions create fear and instability; living ethically and responsibly reduces inner agitation and the panic that follows harmful choices.