Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus

Beginnings

शय्यासनाटनस्थानवार्ताक्रीडाशनादिकम् । मिथुनीभूय विश्रब्धौ चेरतुर्वनराजिषु ॥ ५५ ॥

śayyāsanāṭana-sthāna vārtā-krīḍāśanādikam mithunī-bhūya viśrabdhau ceratur vana-rājiṣu

భవిష్యత్తుపై అమాయక విశ్వాసంతో, వారు ప్రేమజంటగా అరణ్య వృక్షాల మధ్య విశ్రాంతి, కూర్చోవడం, నడక, నిలబడటం, సంభాషణ, ఆటలు, భోజనం మొదలైనవి నిశ్చింతగా చేసేవారు।

शय्या-आसन-आटन-स्थान-वार्ता-क्रीडा-अशन-आदिकम्bed, sitting, roaming, places, talk, play, eating, etc.
शय्या-आसन-आटन-स्थान-वार्ता-क्रीडा-अशन-आदिकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + आटन (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक) + वार्ता (प्रातिपदिक) + क्रीडा (प्रातिपदिक) + अशन्/अशन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative) meaning 'etc. such as bed, seat, roaming, place, talk, play, eating'
मिथुनी-भूयhaving paired up
मिथुनी-भूय:
पूर्वकाल (Prior action/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootमिथुनी (प्रातिपदिक) + √भू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), √भू; 'having become a pair'
विश्रब्धौtrusting/at ease
विश्रब्धौ:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootविश्रब्ध (कृदन्त; √श्रभ्/श्रम्भ् 'to trust/relax', past participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (of the two pigeons)
चेरतुःthey moved about
चेरतुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
वन-राजिषुin the forest-groves/tracts
वन-राजिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + राजि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; अधिकरण (locative); तत्पुरुष (rows/tracts of forest)
P
Purañjana
P
Purañjanī

FAQs

This verse portrays a couple absorbed in shared pleasures—resting, roaming, talking, playing, and eating—illustrating how comfort and intimacy can deepen material attachment when life’s purpose is reduced to enjoyment.

He narrates their relaxed, pleasure-centered wandering to show King Yadu how the conditioned soul, joined with worldly desire, becomes engrossed in enjoyment and thus forgets higher spiritual aims.

Enjoyments like leisure, entertainment, and constant socializing can be balanced by deliberate sādhana—regular hearing/chanting, mindful discipline, and aligning relationships with devotion rather than mere consumption of pleasure.