Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi and the Lord’s Unlimited Incarnations

नि:क्षत्रियामकृत गां च त्रि:सप्तकृत्वो रामस्तु हैहयकुलाप्ययभार्गवाग्नि: । सोऽब्धिं बबन्ध दशवक्त्रमहन् सलङ्कं सीतापतिर्जयति लोकमलघ्नकीर्ति: ॥ २१ ॥

niḥkṣatriyām akṛta gāṁ ca triḥ-sapta-kṛtvo rāmas tu haihaya-kulāpyaya-bhārgavāgniḥ so ’bdhiṁ babandha daśa-vaktram ahan sa-laṅkaṁ sītā-patir jayati loka-mala-ghna-kīṛtiḥ

భృగువంశంలో పరశురాముడు అగ్నివలె అవతరించి హైహయ వంశాన్ని భస్మం చేశాడు; ఈ విధంగా ఆయన ఇరవై ఒకసారి భూమిని క్షత్రియరహితంగా చేశాడు. అదే ప్రభువు సీతాపతి రామచంద్రుడై సముద్రంపై సేతువు కట్టి, లంకతో కూడిన దశముఖ రావణుణ్ని సంహరించాడు. లోకమలాన్ని తొలగించే కీర్తిగల శ్రీరాముడు సదా విజయం పొందుగాక.

niḥ-kṣatriyāmwithout kṣatriyas
niḥ-kṣatriyām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnis (उपसर्ग/अव्यय) + kṣatriya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; predicate adjective to gām — “devoid of kṣatriyas”
akṛtmade
akṛt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada; 3rd Person, Singular
gāmthe earth
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-बोधक अव्यय)
triḥ-sapta-kṛtvaḥtwenty-one times
triḥ-sapta-kṛtvaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Roottriḥ (अव्यय) + sapta (प्रातिपदिक) + kṛtvas (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ)
FormAvyayībhāva/adverbial expression meaning frequency; “three times seven times” (=21 times)
rāmaḥRāma (Paraśurāma)
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (Paraśurāma intended)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/विशेष-बोधक अव्यय)
haihaya-kula-apyaya-bhārgava-agniḥthe Bhārgava-fire that destroyed the Haihayas
haihaya-kula-apyaya-bhārgava-agniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothaihaya (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + apyaya (प्रातिपदिक) + bhārgava (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi epithet: “he whose (nature is) Bhārgava-fire causing the destruction (apyaya) of the Haihaya clan”; Masculine, Nominative, Singular; apposition to rāmaḥ
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
abdhimthe ocean
abdhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabdhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
babandhabound (bridged)
babandha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada; 3rd Person, Singular
daśa-vaktramthe ten-faced one (Rāvaṇa)
daśa-vaktram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya “ten-faced”; Masculine, Accusative, Singular (Rāvaṇa)
ahanslew
ahan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
FormLuṅ (Aorist/लुङ्), Parasmaipada; 3rd Person, Singular
sa-laṅkamtogether with Laṅkā
sa-laṅkam:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + laṅkā (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable prefix “sa-” = “with”; Neuter/masculine accusative singular used adverbially with object: “together with Laṅkā”
sītā-patiḥSītā’s husband
sītā-patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (सीतायाः पतिः); Masculine, Nominative, Singular (Rāmacandra)
jayatiis victorious
jayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Parasmaipada; 3rd Person, Singular
loka-mala-ghna-kīrtiḥwhose fame destroys the world’s impurity
loka-mala-ghna-kīrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + mala (प्रातिपदिक) + ghna (कृदन्त-प्रातिपदिक from han) + kīrti (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: “he whose fame destroys the impurity of the world”; Masculine, Nominative, Singular; epithet of sītā-patiḥ

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, Lord Rāmacandra was more or less a contemporary incarnation for the nine Yogendras. Thus they have offered particular respect to Lord Rāmacandra, as indicated by the word jayati.

P
Parashurama (Bhargava Rama)
R
Rama (Sita-pati, Ramachandra)
R
Ravana (Dasha-vaktra)
S
Sita
H
Haihaya dynasty

FAQs

This verse glorifies both Bhārgava Rāma (Paraśurāma), who eradicated oppressive kṣatriyas and destroyed the Haihayas, and Sītā-pati Rāma (Rāmacandra), who bridged the ocean and killed Rāvaṇa—affirming their divine victories and purifying fame.

The verse states that His kīrti (glory) is “mala-ghna,” destroying impurity; hearing and remembering His deeds cleanses the heart and uplifts the worlds through devotion.

Regularly hear, chant, and remember the Lord’s līlās—especially Rāma’s righteous courage and protection—using His purified fame as a practical means to reduce inner negativity and strengthen dharmic living.