Sukta 25
विष्णुः। ययोरोजसा स्कभिता रजांसि यौ वीर्यौऽर्वीरतमा शविष्ठा । यौ पत्येते अप्रतीतौ सहोभिर्विष्णुमगन् वरुणं पूर्वहूतिः
víṣṇuḥ | yayór ójasā skabhitā́ rájāṃsi yáu vīryàu ’rvī́ratamā́ śáviṣṭhā | yáu pátyete ápratītau sáhobhir víṣṇum agan váruṇaṃ pū́rvahūtiḥ
Viṣṇu: by whose twain might the regions are made fast—those two heroic powers, most manly, most puissant; who, unresisted, rule with their strengths—unto Viṣṇu and Varuṇa hath the ancient invocation gone forth.
విష్ణు—యావరి ద్వయ బలంతో లోక ప్రాంతాలు స్థిరంగా నిలుపబడ్డాయో; ఆ రెండు వీరశక్తులు, అత్యంత పురుషార్థవంతమైనవి, అత్యంత బలవంతమైనవి. తమ బలాలతో అప్రతిహతంగా పాలించే వారు—విష్ణు మరియు వరుణుని వైపు ఈ ప్రాచీన ఆహ్వానం చేరింది.
Rishi: Traditionally connected with Vaiṣṇava/Ṛgvedic material; Atharvanic redaction preserves it for protective use (specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī tradition).
Devata: Viṣṇu (with Varuṇa in associative dual sovereignty)
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (borrowed/parallel to Ṛgvedic diction; metrical exactness depends on recension reading)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From awe at stabilizing power → settled security under lawful rule.","listener_experience":"Grounded, protected, less reactive; sense of firm boundaries.","intensity":6}