Sukta 114
ऋतस्यर्तेनादित्या यजत्रा मुञ्चतेह नः । यज्ञं यद् यज्ञवाहसः शिक्षन्तो नोपशेकिम
ṛtásya ṛté́nādityā́ yajátrā muñcátéhá naḥ | yajñáṃ yád yajñavā́hasaḥ śíkṣanto nópaśekím
By Order’s power, O Ādityas, ye worship-worthy, release us here—when, O bearers of the sacrifice, correcting us, we have not duly tended the sacrifice with fitting service.
ఋతం (ధర్మ-నియమం) యొక్క శక్తితో, హే ఆదిత్యులారా, హే యజత్రా (పూజ్య) దేవులారా, మమ్మల్ని ఇక్కడ విముక్తం చేయండి. హే యజ్ఞవాహసులారా (యజ్ఞాన్ని మోసేవారారా), మేము యజ్ఞంలో తప్పు చేసినప్పుడు—తగిన సేవా-ఉపచారంతో యజ్ఞాన్ని యథావిధిగా పోషించలేకపోయినప్పుడు—మమ్మల్ని సరిదిద్దుతూ (దోషబంధం నుండి) విడిపించండి.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in input)
Devata: Ādityāḥ / Yajñavāhasaḥ
Chandas: Anuṣṭubh (probable; not metrically verified here)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From anxious recognition of fault → humble petition → quieted reassurance through divine correction.","listener_experience":"Atonement without despair; a sense of being re-admitted into order.","intensity":4}