Sukta 103
अमी ये युधमायन्ति केतून् कृत्वानीकशः । इन्द्रस्तान् पर्यहार्दाम्न तानग्ने सं द्या त्वम्
amī́ yé yúdham āyánti ketū́n kṛtvā́ anīkáśaḥ | índras tā́n páry-ahār dā́mnā tā́n agne sáṃ dyā́ tvám
Those who come on to battle, having set their signals, troop by troop—Indra hath smitten them round about with a cord; those, O Agni, do thou bind fast together.
యుద్ధానికి ముందుకు వచ్చే వారు, సంకేతాలను స్థాపించి, దళం దళంగా—ఇంద్రుడు దామ్నా (తాడు)తో వారిని చుట్టుముట్టి అదుపుచేశాడు; అగ్నీ, నీవు వారందరినీ దృఢంగా ఒకటిగా బంధించు.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (per anukramaṇī-type attribution)
Devata: Indra-Agni
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From vigilance (enemy approaching) to assertive containment (cording and fastening).","listener_experience":"Heightened alertness followed by decisive closure.","intensity":8}