Sukta 36
ये मा क्रोधयन्ति लपिता हस्तिनं मशका इव । तानहं मन्ये दुर्हितान् जने अल्पशयूनिव
yé mā́ krodháyanti lapitā́ hastínaṃ maśakā́ iva | tā́n aháṃ manye dúrhitān jané álpaśayūn iva ||
They who enrage me—prating fellows—like gnats that vex an elephant, those do I deem ill-set among men, as creatures with a scanty couch and lodging.
నన్ను కోపపెట్టేవారు—బొబ్బిలి మాటలవారు—ఏనుగును వేధించే దోమల వంటివారు. వారిని నేను జనుల మధ్య ‘దుర్హిత’ (కుస్థితులు)గా భావిస్తాను; అల్ప శయ్యా, అల్ప ఆశ్రయం కల జీవుల్లాగా.
Rishi: Atharvanic/Angirasic charm-tradition (attribution uncertain at verse-level)
Devata: Mantra as imprecatory force; implicitly directed against human adversaries
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"hasya","emotional_arc":"Irritation/anger → mocking comparison → decisive dismissal and social downgrading.","listener_experience":"A sharp laugh-like release that breaks the spell of provocation; renewed composure.","intensity":6}