Sukta 29
अविः। यद् राजानो विभजन्त इष्टापूर्तस्य षोडशं यमस्यामी सभासदः । अविस्तस्मात् प्र मुञ्चति दत्तः शितिपात् स्वधा
avíḥ | yád rājā́no vibhájante iṣṭā-pūrtásya ṣoḍaśáṃ yámasyāmī́ sabhā-sádaḥ | avís tasmā́t prá muñcati dattáḥ śití-pāt svadhā́ ||
When the kings apportion the sixteenth share of merit—of sacrifice and pious work—for Yama, those assembly-sitters; from that doth the ewe, when given, release (a man): the white-footed—svadhā.
రాజులు యమునికోసం—సభలో కూర్చున్న వారిని నిమిత్తంగా—ఇష్టాపూర్త (యజ్ఞం మరియు పుణ్యకర్మ) పుణ్యంలోని పదహారవ భాగాన్ని పంచినప్పుడు, దానంగా ఇచ్చిన అవి (గొర్రె) దానినుంచి (మనిషిని) విముక్తం చేస్తుంది—తెల్ల పాదముగలది; స్వధా.
Rishi: Atharvanic tradition (hymn-family attribution uncertain in this excerpt)
Devata: Yama; Pitṛs (via svadhā)
Chandas: Mixed/irregular (AV narrative-prose-like metricality; not securely determinable from excerpt)
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Acknowledges death’s lawful claim → introduces a precise ritual workaround → resolves into relief through release.","listener_experience":"Sobriety and gravity, then confidence that a correct act can avert the worst.","intensity":6}