Sukta 50
रात्रिः। अध रात्रि तृष्टधूममशीर्षाणमहिं कृणु । अक्षौ वृकस्य निर्जह्यास्तेन तं द्रुपदे जहि
rā́triḥ | átha rātri tṛṣṭadhū́mam aśī́rṣāṇam áhím kṛṇu | ákṣau vṛ́kasya nírjahyā sténam táṃ drupadé jahí ||
Night! Now, O Night, make the serpent smoke-choked, make him headless. Tear out the wolf’s two eyes; smite that thief with the wooden fetter, in the stocks.
రాత్రీ! ఇప్పుడు, ఓ రాత్రీ, ఆ సర్పాన్ని పొగతో ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసి, తలలేనివాడిగా చేయి. వృకుని రెండు కళ్లను పీకివేయి; ఆ దొంగను ద్రుపదము (కట్టెల బంధనము)తో, కాళ్లకట్టులో బిగించి సంహరించు.
Rishi: Atharvanic
Devata: Rātrī (primary); hostile beings (ahi/vṛka/stena) as targets
Chandas: Anuṣṭubh-like (with opening vocative marker)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From invocation to escalating neutralizations to final restraint.","listener_experience":"A sense of fierce protection—fear is converted into commanding authority.","intensity":9}