Sukta 10
धूमाक्षी सं पततु कृधुकर्णी च क्रोशतु । त्रिषंधेः सेनया जिते अरुणाः सन्तु केतवः
dhūmākṣī́ sáṃ patatu kṛdhukárṇī ca krośatu | triṣaṃ́dheḥ sénayā jitè aruṇā́ḥ santu ketávaḥ ||
Let the smoke-eyed swoop down full; and let Kṛdhukarṇī shriek aloud. With the host of Triṣaṃdhi, when conquest is won, let the signals be ruddy—tokens of victory.
ధూమాక్షీ పూర్తిగా దూకి పడుగాక; కృధుకర్ణీ గట్టిగా కేక వేయుగాక. త్రిషంధి సేనతో కలిసి, జయం సిద్ధించినప్పుడు, కేతవః—సంకేతాలు—అరుణవర్ణంగా, విజయచిహ్నాలుగా ఉండుగాక.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Dhūmākṣī; Kṛdhukarṇī; Triṣaṃdhi-senā (as operative collective)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Terror-deployment → conquest → triumphant sign-display.","listener_experience":"Adrenalized, fierce confidence; then relief through clear victory imagery.","intensity":8}