Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 22

पार्ष्णिग्राहयोरपि यः शक्यारम्भबलोपादानाधिकः स्थितशत्रुः पार्श्वस्थायी वा सोऽतिसंधत्ते ॥ कZ_०७.१३.२२ ॥

pārṣṇigrāhayor api yaḥ śakyārambhabalopādānādhikaḥ sthitaśatruḥ pārśvasthāyī vā so 'tisaṃdhatte

పృష్ణిగ్రాహులలో కూడా, సాధ్యమైన సన్నాహం మరియు బల-ఉపాదానం (బలాన్ని సమీకరించడానికి వనరుల సేకరణ) విషయంలో అధికుడైన స్థితశత్రువు గానీ పార్శ్వస్థాయీ గానీ ‘అతిసంధి’ చేయగలడు.

पार्ष्णिग्राहयोःof the rear-enemy and the rear-ally/holder (the ‘heel-grabber’ pair)
पार्ष्णिग्राहयोः:
TypeNoun
Rootपार्ष्णिग्राह
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-द्विवचन (genitive dual)
अपिeven; also
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formनिपात; समुच्चय/अपवादार्थ
यःwho; whichever (one)
यः:
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
शक्यfeasible; possible
शक्य:
TypeAdjective (PPP)
Rootशक्
Formकृदन्त (शक्य = शक्-य); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘possible/feasible’
आरम्भundertaking; initiative
आरम्भ:
TypeNoun
Rootआरम्भ
Formपुंलिङ्ग; (समासपूर्वपद) ‘undertaking/initiative’
बलforce; strength
बल:
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग; (समासपूर्वपद) ‘strength/force’
उपादानresources; means acquired
उपादान:
TypeNoun
Rootउपादान
Formनपुंसकलिङ्ग; (समासपूर्वपद) ‘acquisition/means/resources taken up’
अधिकःsuperior; exceeding (in)
अधिकः:
TypeAdjective
Rootअधिक
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; तुलनार्थ (‘superior/exceeding’)
स्थितशत्रुःa standing/established enemy
स्थितशत्रुः:
TypeNoun
Rootस्थितशत्रु
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘स्थित’ (स्थिता/स्थित = standing/established) + ‘शत्रु’
पार्श्वस्थायीor a side-neighbor (one stationed at the flank)
पार्श्वस्थायी:
TypeNoun/Adjective
Rootपार्श्वस्थायिन्
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘पार्श्वे स्थायी’ (one who stays at the side)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formनिपात; विकल्पार्थ
सःhe; that one
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; निर्देश (correlative)
अतिसंधत्तेmakes an excessive/strong compact; over-combines (forms an intensified alliance/arrangement)
अतिसंधत्ते:
TypeVerb
Rootअति-सम्-धा
Formलट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; वर्तमानकाल; ‘अति’ उपसर्ग + ‘संधत्ते’ (सम्-धा)
P
pārṣṇigrāha
S
sthitaśatru
P
pārśvasthāyī

FAQs

Superiority in practical mobilization and in procuring/raising forces—i.e., who can convert resources into usable power faster and more reliably.