Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 18

मित्रममित्रं चोद्धरतोर्योऽमित्रोद्धारिणः पार्ष्णिं गृह्णाति सोऽतिसंधत्ते ॥ कZ_०७.१३.१८ ॥

mitram amitraṃ ca uddharator yo ’mitroddhāriṇaḥ pārṣṇiṃ gṛhṇāti so ’tisaṃdhatte

ఒకరు మిత్రుణ్ని పైకి తీస్తూ, మరొకరు శత్రువ్ని పైకి తీస్తూ ఉన్నప్పుడు, శత్రువ్ని పైకి తీస్తున్న వాడిపై వెనుకనుండి శత్రువుగా వ్యవహరించేవాడు అతిగా వ్యవహరిస్తాడు.

मित्रम्ally; friend
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया
अमित्रम्enemy
अमित्रम्:
TypeNoun
Rootअमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
उद्धरतः(the two) rescue / lift up
उद्धरतः:
TypeVerb
Rootउद्-√हृ
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन
योwho
यो:
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (सम्बन्धसूचक)
अमित्रोद्धारिणःof (one) who rescues the enemy
अमित्रोद्धारिणः:
TypeNoun (agent)
Rootअमित्र-उद्धारिन्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी
पार्ष्णिम्heel; vulnerable rear
पार्ष्णिम्:
TypeNoun
Rootपार्ष्णि
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया
गृह्णातिseizes; takes hold of
गृह्णाति:
TypeVerb
Root√ग्रह्
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe; that one
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
अतिसंधत्तेoverreaches; makes an excessive/over-subtle alliance/arrangement
अतिसंधत्ते:
TypeVerb
Rootअति-सम्-√धा
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
M
mitra
A
amitra
A
amitroddhārin
P
pārṣṇigrāha

FAQs

Targeting the wrong actor: attacking from behind the party already strengthening an enemy can backfire by accelerating enemy consolidation and isolating oneself.