Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 43

सूतमागधाः शूराणां स्वर्गमस्वर्गं भीरूणां जातिसंघकुलकर्मवृत्तस्तवं च योधानां वर्णयेयुः ॥ कZ_१०.३.४३ ॥

sūtamāgadhāḥ śūrāṇāṃ svargam asvargaṃ bhīrūṇāṃ jātisaṃghakulakarmavṛttastavaṃ ca yodhānāṃ varṇayeyuḥ

సూతులు, మాగధులు (రాజదర్బారు భాటులు/ప్రకటకులు) సైనికులకు ఇలా ప్రకటించాలి: వీరులకు స్వర్గం, భీరువులకు దానికి విరుద్ధం; అలాగే యోధుల జన్మ, సంఘం/సమాఖ్య, కులం, కర్మలు, జీవిక, ప్రవర్తన ఆధారంగా వారి స్తుతిని వర్ణించాలి.

सूताḥbards/heralds (sūtas)
सूताḥ:
TypeNoun
Rootसूत
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन
मागधाःmāgadhas (panegyrists)
मागधाः:
TypeNoun
Rootमागध
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन
शूराणाम्of the brave/valiant (men)
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-बहुवचन
स्वर्गम्heaven (as the destined reward)
स्वर्गम्:
TypeNoun
Rootस्वर्ग
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
अस्वर्गम्non-heaven; not attaining heaven
अस्वर्गम्:
TypeNoun
Rootअ-स्वर्ग
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (negated)
भीरूणाम्of the timid/cowardly
भीरूणाम्:
TypeNoun
Rootभीरु
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-बहुवचन
जाति-संघ-कुल-कर्म-वृत्त-स्तवम्praise based on (their) birth/tribal group/clan/occupation/conduct
जाति-संघ-कुल-कर्म-वृत्त-स्तवम्:
TypeNoun
Rootस्तव (with prior members: जाति, संघ, कुल, कर्म, वृत्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; ‘जाति-संघ-कुल-कर्म-वृत्त’ इत्यस्य स्तवः (स्तुतिः)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
योधानाम्of the fighters/soldiers
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोध
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-बहुवचन
वर्णयेयुःshould describe/proclaim
वर्णयेयुः:
TypeVerb
Rootवर्णय् (वर्णयति)
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन
S
sūta
M
māgadha
Y
yodha

FAQs

They function as state-directed morale officers—publicly framing bravery as rewarded and cowardice as condemned, while naming and praising soldiers to intensify commitment through reputation.

It activates multiple identity anchors (family, corporate group, profession, personal merit), increasing social accountability and the cost of cowardice.