Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 23

प्रतिसूर्यवातं वा सर्वमभिहन्यात् ॥ कZ_१०.३.२३ ॥

pratisūryavātaṃ vā sarvam abhihanyāt

లేదా సూర్యకాంతి, గాలి శత్రువుకు ప్రతికూలంగా ఉండేలా (తనకు అనుకూలంగా) స్థానం తీసుకుని శత్రువంతటిపై దాడి చేయాలి.

प्रतिसूर्यवातम्with the sun and wind against (the enemy) / from the side opposite to the sun and wind
प्रतिसूर्यवातम्:
TypeNoun (compound used adverbially)
Rootसूर्य; वात (with प्रति- as upasarga/prefix in sense of opposition)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; क्रियाविशेषणत्वेन (अभिहन्यात् इत्यस्य कर्म/उपपद-निर्देशः: ‘प्रति-सूर्यं प्रति-वातं’ इति भावः)
वाor; alternatively
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (‘or/alternatively’)
सर्वम्all; the whole (entirety)
सर्वम्:
TypePronoun/Adjective (used substantively)
Rootसर्व
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; कर्म (object) — ‘everything/entire (force)’
अभिहन्यात्should strike; should attack
अभिहन्यात्:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः अभि-; विध्यर्थः ‘should strike/attack’
S
sun
W
wind
E
enemy force

FAQs

They degrade enemy visibility, breathing, and coordination (glare, dust, smoke drift), multiplying the effectiveness of one’s assault.