Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

यस्य वा स्वदेशादन्यदेशाद्वा पण्यानि पण्यागारतयागच्छेयुः तानि अस्य यातव्याल् लब्धानि इति सत्त्रिणश्चारयेयुः ॥ कZ_०९.६.२८ ॥

yasya vā svadeśād anyadeśād vā paṇyāni paṇyāgāratayā gaccheyuḥ tāni asya yātavyāl labdhāni iti sattriṇaś cārayeyuḥ

మరియు ఎవరి సరుకులు స్వదేశం నుంచి గానీ ఇతర దేశం నుంచి గానీ గోదాం/మార్కెట్-డిపోకు వెళ్లినట్లుగా కదులుతాయో, అక్కడ సత్త్రిణ (ఏజెంట్లు)ను నియోగించి ఇలా నివేదింపజేయాలి: ‘ఈ సరుకులు అతనికి చెందిన పంపిణీలు/మార్గమధ్యంలో పొందబోయేవి (కన్సైన్‌మెంట్లు).’

यस्यof whom/whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
Formषष्ठी-एकवचनम् (पुं/नपुं), सम्बन्धे
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
स्वदेशात्from one’s own country/territory
स्वदेशात्:
TypeNoun
Rootस्वदेश
Formपञ्चमी-एकवचनम् (पुं), अपादानम्
अन्यदेशात्from another country/foreign territory
अन्यदेशात्:
TypeNoun
Rootअन्यदेश
Formपञ्चमी-एकवचनम् (पुं), अपादानम्
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
पण्यानिgoods/merchandise
पण्यानि:
TypeNoun
Rootपण्य
Formप्रथमा/द्वितीया-बहुवचनम् (नपुं)
पण्यागारतयाas (being treated as) a warehouse/market-depot
पण्यागारतया:
TypeNoun (abstract/instrumental)
Rootपण्यागारतया
Formतृतीया-एकवचनम् (स्त्री), हेतौ/प्रकारे (‘as/under the status of a warehouse/market-depot’)
आगच्छेयुःshould come/should arrive
आगच्छेयुः:
TypeVerb
Rootआ√गम् (गच्छ)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
तानिthose (goods)
तानि:
TypePronoun
Rootतद्
Formप्रथमा/द्वितीया-बहुवचनम् (नपुं)
अस्यof him/of this person
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formषष्ठी-एकवचनम् (पुं/नपुं)
यातव्यात्from what is to be transported/that which must be moved
यातव्यात्:
TypeGerundive (verbal adjective)
Rootयातव्य
Formपञ्चमी-एकवचनम् (नपुं) — ‘from what is to be gone/transported’; ablative of source/standard
लब्धानिobtained/acquired
लब्धानि:
TypePast passive participle
Root√लभ्
Formप्रथमा-बहुवचनम् (नपुं), कर्मणि-भूतकृदन्तः
इतिthus (saying/thinking)
इति:
TypeQuotative particle
Rootइति
Formइत्यादि-वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक-अव्ययम्
सत्त्रिणःlodgers/boarders; (here) undercover agents
सत्त्रिणः:
TypeNoun
Rootसत्त्रिन्
Formप्रथमा-बहुवचनम् (पुं), कर्तरि
चारयेयुःshould set (them) to spy / should employ (them) to move about
चारयेयुः:
TypeVerb
Root√चर्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; causative sense in context ‘have (them) move about/spy’
S
sattriṇaḥ (agents)
M
merchant/owner (implicit)
P
paṇyāgāra (warehouse/depot)

FAQs

To map supply chains, identify strategic commodities, detect covert provisioning, and build leverage over merchants or hostile networks.