Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Sahitya-shastra, Shloka 26

Chapter 342: शब्दालङ्काराः

Verbal/Sound-based Ornaments

शब्दावबोधतः शाब्दी प्राहुः षोढा प्रहेलिकां यस्मिन् गुप्ते ऽपि वाक्याङ्गे भाव्यर्थो ऽपारमार्थिकः

śabdāvabodhataḥ śābdī prāhuḥ ṣoḍhā prahelikāṃ yasmin gupte 'pi vākyāṅge bhāvyartho 'pāramārthikaḥ

పదబోధాన్ని ఆధారంగా చేసుకొని ప్రహేళికను ‘శాబ్దీ’ అని అంటారు; అది పదహారు విధాలుగా చెప్పబడింది. వాక్యంలోని ఒక భాగం దాచబడినప్పటికీ భావ్యార్థం ఊహించబడుతుంది, కాని అది ప్రధాన (పరమార్థిక/అక్షరార్థ) అర్థం కాదు.

शब्द-अवबोधतःfrom/through understanding of words
शब्द-अवबोधतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootशब्द (प्रातिपदिक) + अवबोध (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित/अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), तसिल्-प्रत्ययान्त (ततः/कारणात्); षष्ठी-तत्पुरुषः (शब्दस्य अवबोधः)
शाब्दीthe (verbal) riddle-type (śābdī)
शाब्दी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाब्दी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; जातिवाचक-नाम
प्राहुःthey said/called
प्राहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
षोढाsixfold
षोढा:
Vishesana (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootषड् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (संख्याविशेषण/क्रियाविशेषण), ‘षोढा’ = षड्भिः प्रकारैः
प्रहेलिकाम्a riddle
प्रहेलिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रहेलिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सम्बन्ध-प्रदर्शक सर्वनाम
गुप्तेhidden
गुप्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; गुप् धातु, क्त)
Formसप्तमी (7th), एकवचन; पुं/नपुंसक; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि विशेषण
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
वाक्य-अङ्गेin a part/member of the sentence
वाक्य-अङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वाक्यस्य अङ्गम्)
भावि-अर्थःthe intended/implicit meaning
भावि-अर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाविन् (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (भावी चासौ अर्थः)
अपारमार्थिकःnot truly real / not ultimate
अपारमार्थिकः:
Vishesana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + पारमार्थिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समासपूर्वक विशेषण

Lord Agni (traditional Agni Purana narration to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Classifying and composing riddling/indirect expressions in poetry; training readers to infer intended sense when a sentence-member is concealed.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Śābdī Prahelikā (Verbal Riddle) — lakṣaṇa and scope","lookup_keywords":["śābdī","prahelikā","gūḍhārtha","vākya-aṅga-gūpti","abhidhā-vyavaccheda"],"quick_summary":"A śābdī prahelikā is a riddle grounded in word-apprehension where some sentence-member is hidden, forcing inference of an intended meaning that is not the literal/primary sense."}

Alamkara Type: Prahelikā (riddle; śābdī subtype)

Concept: Meaning can be intended yet non-literal; comprehension may require inference when linguistic elements are concealed.

Application: Use in pedagogy of poetics/semantics: train students to distinguish literal sense from suggested/intended sense and to solve riddles by contextual inference.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Kavya, Alankara, and Shabda-vidya)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned poet presents a riddle: part of a written sentence is covered, while listeners infer the hidden intended meaning from the remaining words.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, scholarly sabhā scene, palm-leaf manuscript with one line partially covered, attentive listeners with expressive eyes, earthy reds and greens, flat iconic composition, emphasis on gesture of concealment and inference","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate courtly sabhā with gold-leaf highlights, poet holding stylus and palm-leaf, a cloth covering a portion of the text, listeners pointing as they infer meaning, rich jewelry and architectural frame","mysore_prompt":"Mysore painting style, instructional tableau: sentence written on a board with a missing segment, teacher indicating hidden vākya-aṅga, students contemplating, delicate lines and soft colors","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate literary gathering, calligraphed strip with a concealed word, subtle expressions of puzzlement and delight, fine detailing of textiles and manuscripts"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Vācaspati","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: शब्दावबोधतः = शब्द-अवबोधतः; गुप्तेऽपि = गुप्ते अपि; वाक्याङ्गे = वाक्य-अङ्गे; भाव्यर्थोऽपारमार्थिकः = भावि-अर्थः अपारमार्थिकः

Related Themes: Agni Purana 342 (Prahelikā/Gūḍha/Datta classifications)

P
Prahelikā
Ś
Śābdī
V
Vākya (sentence)
Ś
Śabda (word)

FAQs

It teaches a technical category in Sanskrit poetics: the “śābdī prahelikā,” a verbal riddle where some sentence-element is hidden and the reader must infer an intended, non-literal meaning.

Beyond ritual and dharma, the Agni Purana also codifies literary and linguistic theory; this verse is part of its kavya-śāstra material, defining riddle-types and principles of implied meaning (non-literal semantics).

Indirectly, it supports dharmic learning: training in śāstra and refined comprehension (buddhi) through disciplined interpretation of language—an aid to studying sacred texts where implied meanings are common.