Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 58

Chapter 24 — कुण्डनिर्माणादिविधिः

Procedure for Constructing the Fire-pit and Related Rites

विष्णुनिर्माल्यमखिलं विष्वक्सेनाय चार्पयेत् प्रणीताभिस् तथात्मानमभिषिच्य च कुण्डगं

viṣṇunirmālyamakhilaṃ viṣvaksenāya cārpayet praṇītābhis tathātmānamabhiṣicya ca kuṇḍagaṃ

విష్ణువు యొక్క సమస్త నిర్మాల్యాన్ని విష్వక్సేనునికి అర్పించాలి. అలాగే ప్రణీత (అభిమంత్రిత) జలాలతో తనను మరియు కుండ-పాత్రాన్ని కూడా అభిషేకించి శుద్ధి చేయాలి.

viṣṇu-nirmālyamViṣṇu’s remnants/garland-offering
viṣṇu-nirmālyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + nirmālya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (viṣṇoḥ nirmālyam)
akhilamentire, all
akhilam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); viśeṣaṇa of viṣṇu-nirmālyam
viṣvaksenāyato Viṣvaksena
viṣvaksenāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviṣvaksena (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
arpayetshould offer
arpayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarp (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
praṇītābhiḥwith (things) brought/led (e.g., waters)
praṇītābhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootpra-ṇī (धातु) + -ta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); karaṇa-bhāva
tathāthus, likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abhiṣicyahaving anointed/sprinkled
abhiṣicya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ṣic (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable (अव्ययभाव)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
kuṇḍagam(the) fire-pit/kuṇḍa (object attended/treated)
kuṇḍagam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍaga (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, Agni Purana’s standard narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Vaishnava temple/household puja closure: handling Vishnu nirmalya, offering it to Vishvaksena, and self/ritual-vessel purification with pranita water to maintain ritual purity and proper hierarchy of attendants.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vishnu-nirmalya arpaṇa to Viṣvaksena and praṇīta-prokṣaṇa","lookup_keywords":["viṣṇu-nirmālya","viṣvaksena","praṇīta-jala","prokṣaṇa","kuṇḍa"],"quick_summary":"After worship, the sacred remnants of Viṣṇu are formally offered to Viṣvaksena; the consecrated water (praṇīta) is used to sprinkle oneself and the ritual receptacle to seal purity and completion."}

Concept: Ritual purity and delegation to divine attendants (Viṣvaksena) as part of orderly worship.

Application: Treat nirmālya as sacred; conclude worship by offering remnants appropriately and performing prokṣaṇa to prevent ritual faults (doṣa) and maintain sanctity.

Khanda Section: Puja-vidhi (Vaishnava temple worship and consecration rites)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Vaishnava priest places Vishnu’s flower-garland remnants into a tray before Viṣvaksena’s icon, then sprinkles consecrated water over himself and a ritual vessel/kuṇḍa beside the altar.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, Vaishnava sanctum interior, priest offering Vishnu nirmalya to Vishvaksena, brass vessels, conch and lamp, delicate earth pigments, frontal deity icon, serene ritual mood.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate Vaishnava altar with Vishnu and small Vishvaksena panel, priest holding nirmalya garland and sprinkling pranita water, rich reds and greens, heavy gold leaf highlights on ornaments and arch.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional puja scene with labeled ritual items (kuṇḍa, kalaśa, prokṣaṇa), soft shading, fine linework, calm priestly posture, emphasis on procedure.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly-rendered temple chamber, detailed textiles and vessels, priest offering garlands to a small Vishvaksena figure, sprinkling water, precise architectural borders and delicate brushwork."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: viṣṇunirmālyamakhilam → viṣṇu-nirmālyam + akhilam; viṣvaksenāya cārpayet → viṣvaksenāya + ca + arpayet; praṇītābhis tathātmānamabhiṣicya → praṇītābhiḥ + tathā + ātmānam + abhiṣicya.

Related Themes: Agni Purana 24 (agni-karya/puja-vidhi context); Agni Purana 25 (mantra-prakaraṇa continuation)

V
Vishnu
V
Viṣvaksena
N
Nirmālya
P
Praṇīta (consecrated water)

FAQs

It prescribes correct handling of Viṣṇu’s nirmālya by dedicating it to Viṣvaksena, and instructs purification by aspersion using praṇīta (ritually empowered) water for both the worshipper and a ritual vessel/receptacle (kuṇḍaga).

It preserves procedural temple-ritual details—allocation of offerings to attendant deities (Viṣvaksena) and standardized purification with praṇīta water—showing the text’s manual-like coverage of liturgy alongside broader Purāṇic topics.

Proper offering of nirmālya and ritual purification are treated as safeguards of śauca (sacral cleanliness) and correctness in worship, supporting merit (puṇya) and removing ritual impediments (doṣa/vighna) before proceeding with further rites.