HomeVaraha PuranaAdhyaya 28Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.21 — Adhyaya 28, Shloka 21

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

एवमुक्तस्तदा ब्रह्मा दृष्ट्वा देवान्स्तदागतान् । चिन्तयामास देवस्य मायैयं विततं जगत् । नासुरा न सुराश्चात्र मायैयं कीदृशी मता ॥ २८.२१ ॥

evam uktas tadā brahmā dṛṣṭvā devāṃs tadāgatān | cintayāmāsa devasya māyeyaṃ vitataṃ jagat | nāsurā na surāś cātra māyeyaṃ kīdṛśī matā || 28.21 ||

இவ்வாறு கூறப்பட்டபோது, வந்திருந்த தேவர்களைப் பார்த்த பிரம்மா சிந்தித்தான்—“இந்த உலகம் இறைவனின் மாயையால் விரிந்தது. இங்கே அசுரரும் இல்லை, சுரரும் இல்லை; இது எத்தகைய மாயை எனக் கருதப்படுகிறது?”

evamthus
evam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this manner)
uktaḥhaving been addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त; वच् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (having been addressed/spoken to)
tadāthen
tadā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): having seen
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
tadāgatānwho had arrived then
tadāgatān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottadā (अव्यय) + āgata (कृदन्त; आ+गम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; अव्ययीभाव (then-arrived); ‘देवान्’ इत्यस्य विशेषण
cintayāmāsapondered/thought
cintayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (चिन्त् धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
māyāillusion/power (māyā)
māyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
iyamthis
iyam:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vitatamspread out/expanded
vitatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvitata (कृदन्त; वि+तन् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘जगत्’ इत्यस्य विशेषण
jagatthe world
jagat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
asurāḥdemons
asurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nanor/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
māyāmāyā/illusion
māyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
iyamthis
iyam:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kīdṛśīwhat kind of?
kīdṛśī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkīdṛś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण (interrogative adjective)
matāis considered
matā:
Kriya (क्रिया-विशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Rootmata (कृदन्त; मन् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; (considered/thought to be)

Narrator (default framework: Varāha–Pṛthivī dialogue not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The narrative pivots from external conflict (deva/asura) to ontological inquiry: categories dissolve under māyā; the ‘battlefield’ is also a projection within the Lord’s power.","yajna_varaha_imagery":"Implicit ‘inner yajña’: discernment (viveka) as oblation into the fire of inquiry—who is truly enemy/friend when all is māyā?","vedantic_connection":"Non-dual leaning reflection: deva/asura as upādhis within māyā; points toward the witness beyond opposites, anticipating kṣetrajña framing."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"metaphysics (māyā & ontology)","core_concept":"Apparent oppositions (sura/asura) can be māyā-structured; discern the underlying divine agency before reacting.","practical_application":"Before labeling others as ‘enemy/ally,’ examine perception and motives; cultivate viveka to reduce reactive fear and polarization."}

Subject Matter: ["Cosmology","Metaphysics (Māyā)","Ontology of beings (Deva/Asura categories)"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial contemplative space

Related Themes: Varāha Purāṇa 28.28.19 (kṣetrajña-Gāyatrī); Varāha Purāṇa 28.28.22 (manifestation of ayonijā maiden as māyā/śakti response)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, having heard the devas, turns inward—eyes half-closed—pondering māyā as the assembly waits in tense silence.","item_prompts":["Brahmā in thoughtful posture","devas behind him, anxious but quiet","subtle visual veil/mist symbolizing māyā","dimmed background to emphasize introspection"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Brahmā’s face rendered serene and reflective; a translucent ‘veil’ motif around the scene; devas in subdued tones behind.","tanjore_prompt":"Tanjore: Brahmā with luminous halo; background gold softened by a gauzy layer to suggest māyā; devas as secondary figures.","mysore_prompt":"Mysore: fine shading on Brahmā’s contemplative expression; delicate mist effects; restrained palette to convey śānta rasa.","pahari_prompt":"Pahari: minimalistic contemplative tableau; Brahmā seated with a faint swirling cloud motif indicating māyā; devas as small attentive figures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reflective, philosophical","suggested_raga":"Kalyani","pace":"slow","voice_tone":"measured, inward, slightly hushed"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Narrative
C
Cosmological Discourse

FAQs

It exemplifies a Purāṇic narrative technique where a major cosmological figure (Brahmā) pauses the storyline to articulate a metaphysical problem—how the manifest world (jagat) is understood as an effect of māyā—reflecting broader classical Indian debates on appearance, reality, and categorization of beings.

No geographic location is named in this verse; the focus is cosmological and philosophical rather than sacred geography.

Rather than a direct moral injunction, the verse conveys a philosophical instruction: cultivate discernment about appearances and fixed labels (such as “deva” and “asura”) when considering the world as conditioned by māyā.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App