Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 202.32 — Adhyaya 202, Shloka 32

Description of Infernal Punishments and the Ripening of Karmic Consequences

व्यापन्नो दशगर्भेषु ततः पश्चाद्विमुच्यताम् ॥ तत्रापि लब्ध्वा मानुष्यं क्लेशभागी च जायताम्

vyāpanno daśagarbheṣu tataḥ paścād vimucyatām || tatrāpi labdhvā mānuṣyaṃ kleśabhāgī ca jāyatām

அவன் பத்து கர்ப்பங்களில் அழியட்டும்; அதன் பின் அந்த நிலையிலிருந்து விடுவிக்கப்படட்டும். அப்போதும் மனிதப் பிறவி பெற்று துன்பத்தின் பங்காளியாகப் பிறக்கட்டும்.

vyāpannaḥruined/perished
vyāpannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-āp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अर्थः: ‘व्यापन्न’ = perished/ruined, fallen into
daśa-garbheṣuin ten wombs
daśa-garbheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaśa + garbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural); द्विगु-समासः (numerical compound) = ‘ten wombs’
tataḥthen
tataḥ:
Anantara-kāla (अनन्तरकाल-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषणम् (adverb)
paścātafterwards
paścāt:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
vimucyatāmlet (him) be released
vimucyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-muc (धातु)
Formलकारः: लोट् (Imperative), प्रयोगः: कर्मणि (Passive), पुरुषः: प्रथम (3rd), वचनम्: एकवचन (Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण-सूचक)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थक (particle: also/even)
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः; ‘having obtained’
mānuṣyamhuman birth/state
mānuṣyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmānuṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kleśa-bhāgīa sharer in suffering
kleśa-bhāgī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkleśa + bhāgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of suffering’ + ‘sharer’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक
jāyatāmlet (him) be born
jāyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलकारः: लोट् (Imperative), प्रयोगः: कर्मणि (Passive), पुरुषः: प्रथम (3rd), वचनम्: एकवचन (Singular); ‘let him be born’

Varāha (default, instructor voice in dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Instructional address within the Varāha–Bhū dialogue frame; no physical interaction described."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Betrayal/serious adharma ripens into multi-womb suffering and even after human rebirth one bears affliction as residual karma.","karmic_consequence":"Repeated degraded births and continued duḥkha even upon regaining human status."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Karma-phala / moral causality","core_concept":"Pāpa produces layered results: immediate post-mortem suffering and lingering saṃskāra that conditions later human life.","practical_application":"Guard conduct and intentions; avoid grave breaches of trust and dharma to prevent long-tail suffering across births."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy of Action (Karma)"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: Otherworld (post-mortem realm)

Related Themes: Varāha Purāṇa 202.37–41 (continuation of the same karmic sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A didactic vision of karmic descent: a sinner passing through successive wombs and returning to human birth marked by visible suffering.","item_prompts":["Varāha as teacher (seated, authoritative gesture)","shadowy sequence of wombs/embryos symbolizing 'ten wombs'","a human figure reborn with signs of hardship (gaunt body, torn cloth)","cosmic backdrop suggesting saṃsāra wheel"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha as divine instructor with bold outlines and flat jewel tones; a circular saṃsāra motif showing multiple wombs around him; minimal gore, emphasis on moral allegory.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha with gold halo and ornate jewelry; embossed gold saṃsāra wheel medallion depicting successive births; rich reds/greens, temple-like framing.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate shading, refined faces; Varāha teaching with palm-leaf manuscript; vignette panels of rebirth and afflicted human life in soft tones.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical landscape-cosmos blend; Varāha on a terrace-like divine setting; small narrative registers showing successive womb-births; cool palette with fine linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Stern, admonitory, contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"Grave, didactic, steady"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Rebirth Doctrine
V
Vaishnavism

FAQs

It uses a quantified rebirth motif (ten gestations) to intensify the narrative of karmic consequence, a stylistic feature seen across Purāṇic didactic passages.

No geographic location is named.

The verse emphasizes that karmic effects may persist even after returning to human birth, manifesting as ongoing suffering.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App