Previous Verse

Varaha Purana 196.36 — Adhyaya 196, Shloka 36

Description of the City of Dharmarāja

Yama

जलं च दत्तं बहुभिर्नरैश्च तस्याः स्वरूपप्रतिमा च निष्ठा ॥ प्रासादपङ्क्तिर्ज्वलनप्रकाशा तस्यास्तु तीरे बहुभक्तिरम्याः ॥

jalaṃ ca dattaṃ bahubhir naraiś ca tasyāḥ svarūpa-pratimā ca niṣṭhā || prāsāda-paṅktir jvalana-prakāśā tasyāstu tīre bahu-bhaktir amyāḥ ||

பலர் நீரை அர்ப்பணித்துள்ளனர்; மேலும் அவளுடைய வடிவத்தின் பிரதிமைக்கும் உறுதியான பிரதிஷ்டை உள்ளது. அவளது கரையில் தீயொளிபோல் பிரகாசிக்கும் மாளிகை-வரிசை நிற்கிறது; அது மிகுந்த பக்தியால் அழகுற உள்ளது।

जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; nominative/accusative singular (neuter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; PPP agreeing with ‘जलम्’
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
नरैःby men/people
नरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तस्याःof her/of it
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular (of her/its)
स्वरूप-प्रतिमाa likeness of (its) true form
स्वरूप-प्रतिमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वरूप (प्रातिपदिक) + प्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वरूपस्य प्रतिमा)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निष्ठाsteadfastness/observance
निष्ठा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
प्रासाद-पङ्क्तिःa row/line of palaces
प्रासाद-पङ्क्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक) + पङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रासादानां पङ्क्तिः)
ज्वलन-प्रकाशाshining like fire
ज्वलन-प्रकाशा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वलन (प्रातिपदिक) + प्रकाश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (ज्वलनस्य प्रकाशः) — ‘fire-bright’, agreeing with ‘पङ्क्तिः’
तस्याःof her/of it
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
तीरेon the bank/shore
तीरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative singular
बहु-भक्तिःgreat devotion
बहु-भक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (बह्वी भक्ति:)
रम्याःbeautiful/charming
रम्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; nominative plural (fem.)

Varāha (default framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Offering water (jala-dāna) and establishing/maintaining a deity-image and shrine on a sacred bank are praised as meritorious acts supporting devotion and public welfare.","karmic_consequence":"Such gifts and foundations yield puṇya, communal prosperity, and devotional flourishing; neglect of public benefaction implies loss of merit and diminishment of sacred culture."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Water-gift and image-installation link the cosmic (form) to the local (tīra): sustaining life (āpaḥ) and stabilizing presence (pratimā-niṣṭhā) are two pillars of dharmic world-maintenance—echoing Viṣṇu’s role as sustainer.","yajna_varaha_imagery":"Jala-dāna as a daily yajña to the world; pratimā as ‘arcā’ enabling accessible worship; the shining prāsāda-row like ‘agni-prakāśa’ evokes temple as ritual fire made architectural.","vedantic_connection":"Saguna support for seekers: the steadfast ‘form’ (pratimā) provides a focus for bhakti and dhyāna; water as shared resource reflects non-separateness in practical ethics (loka-saṅgraha)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti + public ethics","core_concept":"Devotion is not only inner feeling; it becomes durable through institutions—water charity, stable icon-worship, and maintained shrines that concentrate collective faith.","practical_application":"Support public utilities (water, wells, tanks), participate in temple upkeep, and anchor personal devotion in regular acts of giving and worship."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Geography","Ethics"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tīrtha-bank with temple complex

Related Themes: Varāha Purāṇa 196 (temple-bank description sequence; continuity with earlier aesthetic and grove motifs)

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a luminous riverbank, devotees pour and distribute water; nearby stands a consecrated image (pratimā) in a shrine; a continuous row of bright palatial temples glows like firelight along the shore, crowded with worshippers.","item_prompts":["riverbank (tīra)","people offering/distributing water (jala-dāna)","consecrated image/pratimā","row of temples/prāsādas","lamp flames and radiance","crowds of devotees","steps/ghat-like bank architecture"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: glowing temple row as rhythmic architecture, devotees in orderly lines offering water, pratimā in a sanctum vignette, strong reds/golds against blue-green water, lamp motifs repeated.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf on temple façades and lamps, embossed prāsāda row, central pratimā with ornate arch, devotees with offering vessels, shimmering bank rendered with patterned gold highlights.","mysore_prompt":"Mysore: elegant temple architecture with fine ornament, warm lamp-lit glow, realistic water pots and gestures of giving, devotional crowd with calm faces.","pahari_prompt":"Pahari: stepped bank with temples in perspective, soft evening glow, intimate groups giving water, pratimā shrine highlighted, lyrical river flow."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional and luminous","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, reverent, with heightened emphasis on ‘jalaṃ ca dattaṃ’ and ‘prāsāda-paṅktiḥ jvalana-prakāśā’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
S
Sacred Geography
T
Temple Culture

FAQs

It reflects a Purāṇic pattern of linking public works (water provision) and icon establishment with the sacralization of a riverside/shoreline setting, relevant to the study of pilgrimage economies and temple landscapes.

Only a generic 'tīra' (bank/shore) is mentioned; the excerpt does not provide a specific toponym for secure modern identification.

Commendation of charitable giving (especially water) and sustained community devotion expressed through maintaining sacred images and built heritage.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App