Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 196.3 — Adhyaya 196, Shloka 3

Description of the City of Dharmarāja

Yama

द्विगुणं परिवेषेण तद्वै प्रेतपतेः पुरम् ॥ भवनैरावृतं दिव्यैर्याम्बूनदमयैः शुभैः ॥

dviguṇaṁ pariveṣeṇa tadvai pretapateḥ puram || bhavanair āvṛtaṁ divyair jāmbūnadamayaiḥ śubhaiḥ

இரட்டிப்பான சுற்றுவேலியால் சூழப்பட்டதே பிரேதபதியின் நகரம்; அது மங்களமான, தெய்வீகமான ஜாம்பூநதத் தங்கத்தால் ஆன மாளிகைகளால் சூழப்பட்டுள்ளது.

dvi-guṇamdouble (in measure)
dvi-guṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (of puram)
pariveṣeṇaby/with circumference; in perimeter
pariveṣeṇa:
Karaṇa (करण/परिमाण-निर्देश)
TypeNoun
Rootpariveṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; परिमाण-निर्देशक (in circumference/extent)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/निर्देश)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संकेतार्थ (that)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (particle: 'indeed')
preta-pateḥof the lord of the departed (Yama)
preta-pateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
puramcity
puram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhavanaiḥwith mansions/buildings
bhavanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
āvṛtamsurrounded; covered
āvṛtam:
Kriyā (क्रियापद-विशेषण; predicate)
TypeVerb
Rootā-√vṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि भावः (covered/surrounded)
divyaiḥdivine
divyaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (of bhavanaiḥ)
jāmbūnada-mayaiḥmade of Jāmbūnada gold
jāmbūnada-mayaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāmbūnada (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (of bhavanaiḥ): ‘made of Jāmbūnada-gold’
śubhaiḥauspicious; splendid
śubhaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (of bhavanaiḥ)

Nāciketa (continuation of description)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"moral-cosmic governance","core_concept":"The realm of the departed is not merely fearful; it is a ‘divine’ domain reflecting the authority and inevitability of karmic law.","practical_application":"Let the grandeur and inevitability of Yama’s jurisdiction motivate ethical restraint and truthful living."}

Subject Matter: ["Cosmology","Mythic architecture","Afterlife geography"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: mythic fortified city / afterlife capital

Related Themes: Continuation of the same architectural-cosmographic description (196.2–196.6)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast city of Yama encircled by a double-measured enclosure, ringed with auspicious divine mansions gleaming with jāmbūnada-gold.","item_prompts":["concentric enclosures/walls","rows of golden mansions","radiant jāmbūnada-gold sheen","processional avenues","distant throne-hall suggestion"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized golden architecture with rhythmic repetition; double enclosure shown as two ornate bands; warm reds/ochres with gold highlights; minimal perspective, iconic symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore style: heavy gold-leaf for mansions and enclosure; embossed patterns on walls; central axis leading to a distant sabhā.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate architectural detailing, soft gold tones; layered courtyards; luminous but restrained palette.","pahari_prompt":"Pahari style: crisp outlines, jewel-like colors; city shown as terraced rectangles with golden roofs; atmospheric distance to suggest vastness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"majestic-solemn","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"resonant, weighty on ‘preta-pateḥ puram’ and ‘jāmbūnada’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmography
M
Material Culture (literary)
S
Sanskrit Philology

FAQs

It documents a conventional Purāṇic aesthetic vocabulary—golden architecture and encircling enclosures—used to convey grandeur and authority in otherworldly realms.

The city of Pretapati (Yama) is described as an otherworldly domain; it is not a terrestrial geographic site.

By depicting the ordered realm of the ‘lord of the departed,’ the text frames a moral universe where actions are evaluated within an overarching cosmic order.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App